Contenido de usuario Este contenido ha sido redactado por un usuario de El Periódico y revisado, antes de publicarse, por la redacción de El Periódico.

La palabra 'midi' está de moda

Diccionario de la RAE.

Diccionario de la RAE. / ARCHIVO

Las modas cambian; las palabras cambian. Las modas rescatan antiguos modos de vestir; las palabras se renuevan desde otras lenguas. Las modas pueden ser aceptadas o rechazadas; las palabras se arraigan o perecen en la lengua. El largo 'midi' está de moda; la palabra 'midi' también está de moda.

Entretodos

Publica una carta del lector

Escribe un 'post' para publicar en la edición impresa y en la web

'Midi' se refiere a faldas, pantalones, vestidos o abrigos. Estos se caracterizan por presentar un corte medio en cuanto a la longitud, que se ha convertido en tendencia. Lo paradójico es que este corte no es nuevo en sí mismo, de hecho, se utilizaba de manera exclusiva (el corte de largo se asociaba únicamente con los eventos de noche). Con la llegada de la minifalda en 1964 se hizo necesario distinguir entre los tipos de corte y para ello surgieron los términos mini, midi y maxi. Lo mismo ocurre con las palabras, la mayoría de los neologismos parten de una base léxica ya existente para dar lugar a un nuevo concepto.

Si bien la etimología del término 'midi' en español nos lleva al mismo término en la lengua inglesa, en la lengua original nos encontramos con una palabra formada por derivación de 'mid', que es un adjetivo que significa "en medio de". En la lengua española, 'midi' es un neologismo por préstamo de la palabra inglesa.

Me gustaría aprovechar este escrito para pedir a los señores académicos de la Real Academia de la Lengua Española que incluyan la palabra 'midi' en el diccionario ya que es un término utilizado por un número considerable de personas y el no hacerlo daría lugar a un vacío en la significación y en la distinción de los diferentes tipos de longitud de las prendas de vestir.

Midi es una palabra que está de moda y llega para quedarse. ¿La razón? Las modas cambian, pero las palabras que consiguen hacerse un hueco en el vocabulario –ya sea de manera fortuita o por necesidad –, las que se arraigan en el paladar del hablante, y no las que únicamente se posan en su lengua, jamás perecen. ¿Acaso alguno de nosotros ha olvidado el baciyelmo cervantino?

Participaciones de loslectores

Másdebates