me va la marcha

za3bolla

Member
Arabic
Esa frase la escuché en la película de Javier Bardem * Mar adentro * y me resulta difícil saber lo k qué significa . ¡Necesito ayuda !

Gracias
 
Last edited by a moderator:
  • Vamos a ver .
    gracias por la traducción pero en esa película Bardem era un tetrapléjico que no podía mover su cuerpo. Y cuando su abogada le pregunta sobre lo que le gusta escuchar por la radio dice ´´ a mi me gustan los debates . Y riendo dice , Me va la marcha. Por favor necesito que me lo traduzca un español por que creo que en mejico México este modismo tiene otro sentido.
    Gracias
    _____________________
    Nota de moderación: por favor respete la ortografía y escriba las palabras enteras.
    Gracias.
    Martine (Mod...)
    _____________________
     
    Last edited by a moderator:
    A ver, la expresión, como dice Toño, en sentido literal es justamente eso, que le gusta estar de fiesta. Ahora bien, en sentido figurado, que es como por otra parte se utiliza por acá más, viene a referirse al hecho de que le gusta algo que puede resultar genéricamente molesto.
    En el caso que nos ocupa, los debates. Ahí la gente discute de política, de temas de sociedad, dan sus opiniones, se cabrean, y así están considerados como elementos digamos, críticos...y el vulgo puede opinar que son un coñazo-tostón-pesadez. Pues por eso dice el que le va la marcha, es decir, que le gusta eso que para muchos pueden resultar una pesadez.
    Otro ejemplo, el típico tío que le gusta discutir y busca discusiones donde puede. A ese le va la marcha, es decir, le gusta liarla, incordiar.
    Otro. Una pareja que discuten, que se reconcilian , que al día siguiente se mientan a los respectivos progenitores, que esa misma noche vuelven a disfrutar de su amor, etc...a esos, se les suele decir que les va la marcha.
    Un saludo.

    PD: como el chiste del BitterKas:
    - Esta amargo...pero a mí me gusta..poniendo cara de asco...Pos eso.:cool:
     
    vamos a ver .
    gracias por la traduccion pero en esa pelicula Bardem era un tetrapléjico q no podia mover su cuerpo.y cuando su abogada le pregunta sobre lo que le gusta escuchar por la radio dice ´´ a mi me gustan los debates . y riéndo dice , Me va la marcha. por favor necesito q me lo traduzca un español por que creo q en mejico este modismo tiene otro sentido.
    gracias
    El contexto... es lo que tiene. :D
    Lo que ha dicho Toño vale para España también, sólo que había que aclarar un poquito el contexto.
    En esa situación de la película, significa que le gusta oír a la gente discutir, polemizar, etc. Por eso le gustan los programas de debates. Al menos eso entiendo yo.
    Por ejemplo. Tú le dices a alguien:
    No hables de política con Juan y con María, porque siempre acaban peleados.
    Pero resulta que a ese alguien le gusta discutir sobre esas cosas, e incluso pelearse, y te contesta:
    No te preocupes, a mí me va la marcha.

    Un saludo, :)
    N

    EDITO: Uf, tanto rollo y Berenguer ya lo había explicado, impecable como siempre. ;-)
     
    De hecho, al menos en Cataluña (fijo que en Madrid aún se usa), el "me va la marcha" para referirse a salir a quedado un poco en el vocabulario de los ochenta. Se utiliza mucho más en el sentido de los conlictos, típicamente en una pareja, por ejemplo (bueno, en ese contexto también puede referirse al sexo), cuando se dice que a uno le va la marcha es que se siente atraído por las relaciones complicadas, con altos y bajos, peleas, celos y dificultades. En el trabajo, uno al que le va la marcha es un tipo que siempre discute. El personaje de Bardem discutiría de política apasionadamente con gente que pina todo lo contrario que él, pero como no puede se conforma con escucharlo por la radio.

    En España hay algunas cadenas de radio muy politizadas y abiertamente de izquierdas, por ejemplo, de ultraderecha, etc. lo curioso es que a muchos lo que les gusta oir son las de ideología contraria, para conocer las barbaridades que piensan los otros. A éstos les va más la marcha que a los que prefieren oir a los suyos.
     
    Me gustaría puntualizar un poco:
    Aquí en España "Ir de marcha" es salir a divertirse.
    "irle a uno la marcha" (me va la marcha, te va la marcha) no es salir a divertirse como se ha comentado más arriba, sino como también se ha dicho con otras palabras es:
    "agradarle a uno las sacudidas" (Sacudidas en sentido figurado, de un modo casi masoquista)
    Por ejemplo el que se mete a opinar (o a meter cizaña) en un foro de ideología política contraria sobre un tema polémico en el que la mayoría de ese foro opina claramente lo contrario, a ese le va la marcha, (ahí el matiz masoca por que seguro que alguien del foro le increpará)
    Sin embargo el que comparte la ideología del foro, aunque se discuta no se suele decir que le vaya la marcha.
    En la película el personaje que interpreta Bardem quería que se aprobase la eutanasia, un tema muy muy polémico, y que en al menos España está prohibido, por ello le iba la marcha, pues le gustaba oir debates que incluso le podían hacer daño las opiniones expresadas (de ahí el matiz masoquista).
    OJO. No significa que al que le vaya la marcha sea masoquista ¡eh!. Era para explicar que a esa gente le gusta liarla, como bien puso Berenquer en el correo 4.
    Se utiliza mucho más en el sentido de los conlictos, típicamente en una pareja, por ejemplo (bueno, en ese contexto también puede referirse al sexo),
    No lo veo tan típico en una pareja. ¿Sexo? Bueno las sacudidas pueden aludir al sexo:D, pero en este contexto yo lo usaría para alguien que mantiene relaciones con varias personas sin que éstas lo sepan, ya que hay un riesgo de ser descubierto. A ese/a le va la marcha, al margen de lo que la gente opine de su comportamiento.
     
    Back
    Top