DIGLOSIA EN ECUADOR 


La diglosia es un “bilingüismo, en especial cuando una de las lenguas goza de prestigio o privilegios sociales o políticos superiores”. Estos dos conceptos son muy interesantes cuando se trata de contextos como el de nuestro país, en el que conviven varias lenguas, como lo demuestra el artículo 2 del primer capítulo de nuestra Constitución: “El castellano es el idioma oficial del Ecuador; el castellano, el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de relación intercultural.

CAUSAS:

La alienación colonialista: 
La construcción de la Colonia, posterior a la Conquista española, no disminuyó la violencia contra el pueblo indígena y su cultura, sino que mantuvo una actitud permanente de favorecimiento hacia la madre patria, España. 


La República sin reconocimiento de las nacionalidades:

El nacimiento de nuestro país como República, no consideró la existencia, durante largo tiempo, de las trece n

acionalidades indígenas, menos de los pueblos que las componen, ni de su cultura ni de su lengua

Conquista española: 

La principal causa de la diglosia en nuestro país y en muchos países de América Latina. El contacto entre el castellano o español con las lenguas ancestrales en toda América Latina no fue ni casual y menos pacífico. El carácter mismo de la Conquista española fue violento.



Causas de la diglosia entre el castellano y las lenguas originarias del país
Hay razón para recordar un cuento de Leopoldo Lugones, quien decía haber leído, nos sabía dónde, «que los naturales de Java atribuían la falta de lenguaje articulado en los monos a la abstención, no a la incapacidad. No hablan, decían, para que no los hagan trabajar». Se me ocurre, en nuestro caso, que siglos de experiencia han demostrado a los indios en cada diálogo con un blanco siempre tienen algo que perder lo mismo, aunque con características de *resistencia viva al contacto colonizador*
Causas de la diglosia entre el castellano y las lenguas originarias del país
Resultado de imagen para diglosia en ecuador


LUCHA POR LA DIGLOSIA 

“Las lenguas indígenas poseen una riqueza impresionante en cuanto a categorías que corresponden tanto a la flora como a la fauna. Superan en nombres y designaciones tanto al español como a las lenguas europeas. De ahí que el papel del lingüista consista en apoyar aquellos procesos.
No obstante, ya desde nuestra Carta Magna, podemos ver que la situación lingüística de nuestro país no es bilingüe ni plurilingüe, propiamente dicha, sino diglosia, pues, aunque el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de relación intercultural, al igual que el castellano, este último es el idioma oficial a secas. Sí, puede ser utópico que el nuestro sea un país completamente bilingüe o plurilingüe, en el que fuera obligatorio que todos los ecuatorianos domináramos, aparte del castellano, alguno de los otros idiomas oficiales de relación intercultural, y conociéramos alguna de las otras lenguas ancestrales que conviven en varias regiones de nuestro país. Utópico pero maravilloso, porque eso significaría que Ecuador es, de verdad, un país intercultural.
Se habla también de una educación intercultural bilingüe, que pretende, en el papel, que la educación que reciben los pueblos indígenas respete su cosmovisión y sus propios procesos de aprendizaje.

El avance se da de manera gradual y se espera ver resultados favorables para todas las partes 




Comentarios

  1. Clara la explicación de la diglosia.

    ResponderBorrar
  2. NO ME SIRVIÓ DE NADA
    PÉSIMO SERVICIO

    ResponderBorrar
  3. Muy buena informacion, me sirvio de mucho. Gracias

    ResponderBorrar
  4. Pero queria ejemplos, un ejemplo de diglosia y su sifnificado

    ResponderBorrar
  5. Asuputamadre no me sirvió bro , yo quería ejemplos de diglosia y bilingüismo en el Ecuador

    ResponderBorrar
  6. Me sirvió de mucho en donde puedo ver las referencias solo eso falto. :(

    ResponderBorrar

Publicar un comentario