DIGLOSIA EN ECUADOR
La diglosia es un “bilingüismo, en especial cuando una de las lenguas goza de prestigio o privilegios sociales o políticos superiores”. Estos dos conceptos son muy interesantes cuando se trata de contextos como el de nuestro país, en el que conviven varias lenguas, como lo demuestra el artículo 2 del primer capítulo de nuestra Constitución: “El castellano es el idioma oficial del Ecuador; el castellano, el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de relación intercultural.
CAUSAS:
La alienación colonialista:
La construcción de la Colonia, posterior a la Conquista española, no disminuyó la violencia contra el pueblo indígena y su cultura, sino que mantuvo una actitud permanente de favorecimiento hacia la madre patria, España.
La construcción de la Colonia, posterior a la Conquista española, no disminuyó la violencia contra el pueblo indígena y su cultura, sino que mantuvo una actitud permanente de favorecimiento hacia la madre patria, España.
La República sin reconocimiento de las nacionalidades:
El nacimiento de nuestro país como República, no consideró la existencia, durante largo tiempo, de las trece n
acionalidades
indígenas, menos de los pueblos que las componen, ni de su cultura ni de su
lengua
Conquista española:
La principal causa de la diglosia en nuestro país y en muchos países de América Latina. El contacto entre el castellano o español con las lenguas ancestrales en toda América Latina no fue ni casual y menos pacífico. El carácter mismo de la Conquista española fue violento.
Conquista española:
La principal causa de la diglosia en nuestro país y en muchos países de América Latina. El contacto entre el castellano o español con las lenguas ancestrales en toda América Latina no fue ni casual y menos pacífico. El carácter mismo de la Conquista española fue violento.
Causas de la diglosia
entre el castellano y las lenguas originarias del país
Hay razón para recordar un cuento de Leopoldo Lugones, quien decía haber leído, nos sabía dónde, «que los naturales de Java atribuían la falta de lenguaje articulado en los monos a la abstención, no a la incapacidad. No hablan, decían, para que no los hagan trabajar». Se me ocurre, en nuestro caso, que siglos de experiencia han demostrado a los indios en cada diálogo con un blanco siempre tienen algo que perder lo mismo, aunque con características de *resistencia viva al contacto colonizador*
Causas de la diglosia entre el castellano y las lenguas originarias del país
Hay razón para recordar un cuento de Leopoldo Lugones, quien decía haber leído, nos sabía dónde, «que los naturales de Java atribuían la falta de lenguaje articulado en los monos a la abstención, no a la incapacidad. No hablan, decían, para que no los hagan trabajar». Se me ocurre, en nuestro caso, que siglos de experiencia han demostrado a los indios en cada diálogo con un blanco siempre tienen algo que perder lo mismo, aunque con características de *resistencia viva al contacto colonizador*
Causas de la diglosia entre el castellano y las lenguas originarias del país
LUCHA POR LA DIGLOSIA
“Las lenguas indígenas poseen una
riqueza impresionante en cuanto a categorías que corresponden tanto a la flora
como a la fauna. Superan en nombres y designaciones tanto al español como a las
lenguas europeas. De ahí que el papel del lingüista consista en apoyar aquellos
procesos.
No
obstante, ya desde nuestra Carta Magna, podemos ver que la situación
lingüística de nuestro país no es bilingüe ni plurilingüe, propiamente dicha,
sino diglosia, pues, aunque el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de
relación intercultural, al igual que el castellano, este último es el idioma
oficial a secas. Sí, puede ser utópico que el nuestro sea un país completamente
bilingüe o plurilingüe, en el que fuera obligatorio que todos los ecuatorianos
domináramos, aparte del castellano,
alguno de los otros idiomas oficiales de relación intercultural, y conociéramos
alguna de las otras lenguas ancestrales que conviven en varias regiones de
nuestro país. Utópico pero maravilloso, porque eso significaría que Ecuador es,
de verdad, un país intercultural.
Se habla también de una educación intercultural bilingüe, que pretende, en el papel, que la educación que reciben los pueblos indígenas respete su cosmovisión y sus propios procesos de aprendizaje.
El avance se da de manera gradual y se espera ver resultados favorables para todas las partes
Se habla también de una educación intercultural bilingüe, que pretende, en el papel, que la educación que reciben los pueblos indígenas respete su cosmovisión y sus propios procesos de aprendizaje.
El avance se da de manera gradual y se espera ver resultados favorables para todas las partes
Clara la explicación de la diglosia.
ResponderBorrarreferencias ._.
ResponderBorrarNO ME SIRVIÓ DE NADA
ResponderBorrarPÉSIMO SERVICIO
gracias por la informacion
Borrarme servio full
ResponderBorrarcopied by prezi
ResponderBorrarBuena la i información, gracias
ResponderBorrarMuy buena informacion, me sirvio de mucho. Gracias
ResponderBorrarPero queria ejemplos, un ejemplo de diglosia y su sifnificado
ResponderBorrarAsuputamadre no me sirvió bro , yo quería ejemplos de diglosia y bilingüismo en el Ecuador
ResponderBorrarMe sirvió de mucho en donde puedo ver las referencias solo eso falto. :(
ResponderBorrarMe sirvió full, gracias
ResponderBorrarmessirve
ResponderBorrarJajajaja
BorrarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrar