Centro Virtual Cervantes  
Foro del español espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: 'Catire', 'catira'...
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=53282

266559. Sabino Barroso Pimentel
  266561. Luz Mayorga
    266565. Sabino Barroso Pimentel
  266562. Luisa Seoane Rey
    266567. Sabino Barroso Pimentel
 

266559.
Autor: Sabino Barroso Pimentel
Título: 'Catire', 'catira'...
Fecha y hora: martes, 27 de junio de 2017, 04:46 h

Buenas noches:

En una conversación entre el catedrático español José Romera Castillo y un señor de la Academia Venezolana de la Lengua, Francisco Pérez, el primero preguntó a Pérez por «La catira», novela del español Camilo José Cela, de la conversa recuerdo que el venezolano dijo que, por ejemplo, él era catire en Venezuela, aunque no tenía el pelo rubio, tal afirmación, que yo sepa, no es cierta. En Venezuela, catire o catira es el hombre o la mujer de cabello rubio, o mejor amarillo, sin más.

De ese adjetivo, el Dle, lee:

«1. adj. Col. y Ven. Dicho de una persona: Rubia, en especial con el pelo rojizo y ojos verdosos o amarillentos, por lo común hija de blanco y mulata, o viceversa».

Conceptualmente, no estoy de acuerdo con la acepción en comento. Más, es mentira lo de ...en especial…, para nosotros los ojos no tienen nada que ver para catalogar a quien se tiene por catire o catira, eso por una parte. La cosa es que reconozco sin ambages mi ignorancia, mi sordera y mi poca vista, pero eso de ojos amarillentos no está en mi memoria, quizá con una ayudadita pueda entender o recordar lo que por tanto tiempo, como durante toda mi vida, he desconocido. Ahí queda esa inquietud mía y agradezco que, por favor, me desasnen. Y, a los europeos en especial, pregunto, ¿existe la voz catire o catira en sus lares? ¡Gracias!

Desde mi selecta negritud afro venezolana,

Sabino


266561.
Autor: Luz Mayorga
Título: Catires
Fecha y hora: martes, 27 de junio de 2017, 19:04 h

Hola Sabino. Tienes toda la razón: el catire o la catira es la persona que tiene el pelo rubio. Sin más. Sin rojizos, ni ojos, ni mezclas de razas. Es el 'güero' mexicano o el 'mono' colombiano.

Un saludo hasta tu hermosa y sufrida Venezuela.

Luz


266565.
Autor: Sabino Barroso Pimentel
Título: Luz de luces catiras
Fecha y hora: miércoles, 28 de junio de 2017, 20:03 h

Buenas tardes:

Apreciada Luz, no solo siento lo luminosa que eres, también me vivifica el calor de tus bellas palabras y ruego porque las heridas de nuestro querido México, no le sean infligidas a mi amada Patria, ¡viva México, cara…! A Dios rogando…

Tu información acerca de la expresión «catire» la desconocía y siempre me llamó la atención la voz «güero» de México, con el diminutivo y su femenino, si aplicara (?) el femenino, mas no lo relacioné con «catire», ni con algo parecido. Del «mono», colombiano, nada sabía hasta ahora, muy interesante todo. ¡Gracias, Luz!

Desde la República Bolivariana de Venezuela, rumbo a la Asamblea Nacional Constituyente,

Sabino


266562.
Autor: Luisa Seoane Rey
Título: De momento...
Fecha y hora: miércoles, 28 de junio de 2017, 00:44 h

Buenas noches, Sabino:

Dispongo de poco tiempo, pero no quiero dejarte con las manos totalmente vacías.

El diccionario de María Moliner localiza "catire", con final en -e, en Colombia, Perú y Venezuela, frente a "catiro", en Ecuador. Ambas entradas remiten a "catirrucio" (adj. y subs. en Venezuela), que se aplica a las personas rubias. Nada más, es decir, nada del resto de lo que hallamos en el DLE.

Vete ojeando, por favor, la información que proporcionan estas páginas. Por mi parte, trataré de decir algo más de lo poco que sé sobre el término, inexistente en este país y, si conocido, gracias en exclusiva a textos de autores latinoamericanos.

http://webarticulista.net.free.fr/catire.html


No pases por alto los dos últimos párrafos de la página que indico a continuación, de Alexis Márquez Rodríguez, miembro de la Academia Venezolana de la Lengua:

https://comoeslacosa.com/2009/05/12/epa-catire/

Esto es tan tierno:-) que soy incapaz de callármelo:

https://www.youtube.com/watch?v=58UNfzY4nmA

Y, finalmente, mira aquí:

https://depaseoporeldiccionario.com/tag/catira/

Además, este curioso fragmento de conversación, quizá extraído de alguna novela, aparece en varios sitios en los que también se dilucida en torno al significado de "catire":

-Mire, ahí está Tristán... Y ahora que lo pienso, usted también es un catire...

-Pero tengo el pelo blanco, ¿cómo sabes que soy rubio?

-No, lo que pasa es que catire también se les dice a los extranjeros, especialmente si son de habla inglesa... ¡qué gracia, voy a recorrer la ciudad con dos catires!

-Uno nacional y otro importado, dijo el inglés, y Simón lanzó una sonora carcajada.

Por lo demás, sospecho que te lo sabes todo en relación con La Catira, "la proeza literaria" o, al menos, proeza potencial en la mente de Cela, parcialmente fallida en su concreción.

Un afectuoso saludo, Sabino.


266567.
Autor: Sabino Barroso Pimentel
Título: Catire... Cumanagoto...
Fecha y hora: jueves, 29 de junio de 2017, 03:55 h

Buenas tardes:

Mi queridísima Luisita Seoane Rey:

Te advierto que estás grabada a sangre y fuego, en nosotros; en mi Hijo, en mi Nietecito adorado, y en los venezolanos de buena ley que te conocen por nosotros. Una palabra tuya llena todos los vacíos de mis manos ya casi en retiro total, me reservo, manos y todo mi ser para el 30 de julio de 2017, cuando los venezolanos elijamos a los integrantes de la Asamblea Nacional Constituyente.

Las direcciones que copiaste, Luisita Seoane Rey, son imperdibles, más para mí, fíjate que, por ejemplo, el profesor Alexis Márquez Rodríguez, nos dio clase de Castellano y Literatura, en primer año de bachillerato, a mi hermana Luisa y a mí, y mantuvo, hasta sus últimos días, una estrecha y sólida amistad con ella, por más de 60 años, las columnas periodísticas del profesor, dedicadas al castellano sentaron bases de una cultura lectora, por lo menos, yo las seguí con una devoción religiosa.

Me sorprendiste con la nota del profesor Alexis Márquez, acerca de «catire», porque no la conocía o no la recordé ni la recuerdo, la nota que comienza así: «Según el Diccionario del habla actual de Venezuela, de Rocío Núñez y Francisco Javier Pérez (UCAB), catire es una expresión coloquial que designa una ³Persona que tiene el cabello rubio y la piel blanca. || 2. Aplicado a una caballería, de color blanco y ojos muy vivos².»

Si se ve bien, el lexicógrafo Francisco Javier Pérez (presidente de la Academia Venezolana de la Lengua y, si no erro, secretario de la Asale), es coautor del Diccionario del habla actual de Venezuela, luego, no es comprensible que le haya dicho a Romera Castillo, que, por ejemplo, él era catire en Venezuela, aunque no tenía el pelo rubio (?), en tanto que el Diccionario, del que (repito) es coautor Pérez, dice que catire es una persona que tiene el cabello rubio. Inconsecuencia que sería sorprendente…, no para mí, pues sé de la irreflexión de quienes se espera y se necesita un mínimo de sindéresis, bueno, uno no sabe…

Sin salirme de la suerte, debo expresar que, gracias a ti, caí en cuenta de que en la acepción de «catire», del Dle, se especifica que es de origen cumanagoto (etnia de la rama caribe), no me arriesgo a decir lo que pienso, Márquez Rodríguez, lo hizo con mucha perspicacia, tal como sigue:

«…es de advertir que la Real Academia, cuando dicha palabra apareció por primera vez en el DRAE, en su edición de 1925, le atribuyó origen francés, de bocaire, que significa nébeda, nombre en Castellano de una planta herbácea que produce una flor de color blanco o rojizo. Esta etimología se mantiene hasta la edición de 1984, y a partir de ahí se le atribuye origen cumanagoto. ¿Cómo se explica ese anacronismo, dado que los cumanagotos no pudieron conocer individuos de ese tipo, sino mucho tiempo después de la Conquista?».

Insatisfecho porque hay mucho más que decir, lo diré después porque la escasez de tiempo obliga la despedida. Gracias, Luisita Seoane Rey,

Sabino




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.