top of page

CATEGORÍAS: 

POSTS RECIENTES: 

SÍGUEME

La vida es bella.

GUIDO:

- ¡Ehhh! ¡¿Que te había dicho Jousé, jajáa?! ¡Es fantástico eh, jejé! ¡Qué lugar, eh! Corre, corre, vamos, vamos, sino nos quitarán el sitio. Tenemos una reserva, ¡eh!, dos literas. Con permiso. Coon peermiso. Aquí, a ver dónde, ¡aaquí!, ¿lo ves?, ¡Aquí está!. Dormiremos bien aquí juntos, ¡eh!. Josué...

JOSUÉ:

- Papá, esto es feísimo y huele mal. Quiero ir con mamá.

GUIDO:

- Sí, ya iremos, si...

JOSUÉ:

- Tengo hambre.

GUIDO:

- Ya comeremos.

JOSUÉ:

- Y esos hombres son malos, gritan mucho.

GUIDO:

- Claro, gritan porque el premio es grande, un tanque nuevo lo quiere todo el mundo. Tienen que ser duros, ¡eh!.

JOSUÉ:

- ¿Puedo ir a ver a mamá?

GUIDO:

- Cuando acabe el juego.

JOSUÉ:

- ¿Y cuándo se acabará?

GUIDO:

- Ammm... debemos ganar, mil puntos. Quien gane mil puntos gana el carro blindado nuevo.

JOSUÉ:

- No me lo creo. ¿No nos van a dar la merienda?

GUIDO:

- Amm, ¿la merienda? La merienda... sólo hay que pedirla. Aquí son todos amigos nuestros. ¡Ah, mira quién está aquí! Es...

BARTOLOMEO:

- Bartolomeo.

GUIDO:

- Bartolomeo te quiero preguntar una cosa, perdona, ¿ya ha pasado el chico que trae el pan y la mermelada?

BARTOLOMEO ASIENTE.

GUIDO:

- ¡Vaya hombre! Hemos llegado tarde por un segundo, jajáa, ¡qué lastima!. ¿Pero vuelve a pasar otro, no? ¿Para un segundo turno, y traerá de todo, eh? Bueno, pasa luego...

IRRUMPE SOLDADO ALEMÁN GRITANDO:

- Achtung! Achtung! Ruhe! Gibt es ein Italiener alle Deutsch spricht? (Atencion! Silencio! Hay algun italiano que hable aleman?)

GUIDO SUSURRA:

- ¿Qué ha dicho?

BARTOLOMEO:

- Busca alguien que hable alemán, explica las reglas del campo.

GUIDO LEVANTA LA MANO Y EL SOLDADO LE PIDE QUE SE ACERQUE.

BARTOLOMEO:

- ¿Sabes alemán?

GUIDO:

- No...

SOLDADO ALEMÁN: - Alles herhören und ich sage es nur einmal. (Todos escuchen y lo diré solo una vez.)

GUIDO "TRADUCE":

- Empieza el juego, quién no haya llegado ya no juega.

SOLDADO ALEMÁN: - Ihr seid nur aus einem einzigen Grund hier ins Lager transportiert worden. (Los trajimos a este campo por un solo motivo)

GUIDO "TRADUCE":

- Se precisan mil puntos, el primer clasificado ganará un carro blindado nuevo.

SOLDADO ALEMÁN:

- ¡Um zu arbeiten!

(Para trabajar)

GUIDO "TRADUCE":

- ¡Menuda suerte!

SOLDADO ALEMÁN: - Jeder versucht der Sabotage wird mit dem sofortigen Tot bestraft die Hinrichtungen finden auf dem Hof mit Schüssen in den Rücken statt. (Cualquier intento de sabotaje será castigado inmediatamente con la pena de muerte. Las ejecuciones serán en el patio con balas en la espalda.)

GUIDO "TRADUCE":

- Cada día leeremos la clasificación por aquel altavoz de allí, al último clasificado le colgaremos un cartel en el que dirá "asno", aquí, en la espalda.

SOLDADO ALEMÁN: - Ihr habt die Ehre für unser großes deutsches Vaterland zu arbeiten zu dürfen und am Bau des Großdeutsches Reiches teilzunehmen. (Tienen el honor de trabajar para nuestra gran patria alemana y participar de la construcción del Gran Imperio Alemán.)

GUIDO "TRADUCE":

- Nosotros estamos en el equipo de los supermalos que gritan sin cesar. Quién tenga miedo, pierde puntos.

SOLDADO ALEMÁN: - Drei Grund Regel sollte Ihr nicht vergessen. Erstens: versuchen nicht zu fliehen. Zweites: Folgen jeden Befehl ohne fragen. Drittens: Jeder Versuch eines Aufstandes wird mit dem Tod durch erhängen bestraft. Ist das Klar?) (Tres reglas básicas que no deben de olvidar. Primera : No traten de huir. Segunda: Sigan cada orden sin preguntar. Tercera: Cualquier intento de rebelión sera castigado con la pena de muerte en la horca. ¿Está claro?)

GUIDO "TRADUCE":

- En tres casos se pierden todos los puntos. Los pierden, uno, los que empiezan a llorar. Dos, los que quieren ver a su mamá. Tres, los que tienen hambre y piden la merienda. ¡Nada de eso!

SOLDADO ALEMÁN: - Ihr solltet Glücklich sein hier arbeiten zu dürfen. Es wird niemanden etwas geschehen, wenn Ihr die Vorschriften befolgt. (Deben estar felices de trabajar aquí. No ocurrirá nada si siguen las normas)

GUIDO "TRADUCE":

- Es muy fácil perder puntos, porque hay hambre. Yo mismo ayer perdí puntos porque no pude aguantar y pedí un panecillo con mermelada.

SOLDADO ALEMÁN: - Gehorsamkeit ist alles! (¡La obediencia lo es todo!)

GUIDO "TRADUCE":

- ¡De albaricoque!

SOLDADO ALEMÁN: - Noch etwas. (Algo mas.)

GUIDO "TRADUCE":

- Y él, de fresa.

SOLDADO ALEMÁN: - Bei diesem Pfiff alles Raus auf dem Hof. Aber schnell! (Con este silbido, todo saldrán al patio. ¡Pero rápido!)

GUIDO "TRADUCE":

- Y... nada de chucherías, porque nos os vamos a dar. Nos las comemos todas nosotros.

SOLDADO ALEMÁN:

- Antreten in zwei Reihe. (Formando en dos filas.)

GUIDO "TRADUCE":

- Yo ayer me comí veinte.

SOLDADO ALEMÁN:

- Schweifen.

(Presentarse.)

GUIDO "TRADUCE":

- Me duele la barriga.

SOLDADO ALEMÁN:

- Jeden Morgen

(Cada mañana.)

GUIDO "TRADUCE":

- Pero estaban buenas.

SOLDADO ALEMÁN:

- Ist Appell.

(En silencio.)

GUIDO "TRADUCE":

- Os lo aseguro.

SOLDADO ALEMÁN: - So dass wollte ich Euch noch sagen. Da hinter werdet Ihr arbeiten. Ihr werdet die Dimensionen des Lagers leicht begreife. (Eso es lo que les quería decir. Ahí atrás trabajaran. Comprenderán fácilmente las dimensiones del campamento.)

GUIDO "TRADUCE":

- Perdonar que me vaya enseguida, pero estamos jugando al escondite. Me voy corriendo o me tocará parar.

bottom of page