Nel, majo

  • Pues no sé sí esté bien per creo, (sólo tal vez) signifique Pendejo.
    Creo haberselo escuchado a un chavo en la micro o en la escuela.

    ¿Podrías dar contexto para confirmar?
    Acerca de Nel, sólo como un extra. El nel sólo se usa para un No definitivo, un No de respuesta.

    ¿Vas a ir a la pachanga (Fiesta)?
    Nel,pastel (Sólo por lo de la rima, muy común escucharlo así)

    Pero en cambio no puedes decir.

    Él nel me dijo nada, aquí forzosamente se debe de utilizar NO.
     
    Hola Luiz Eduardo:
    En la frase a la que te refieres, hay una combinación de dos terminos de diferente origen: nel, que en el habla coloquial en México significa NO y majo que en España suele utilizarse para denonominar a las personas que destacan por su simpatía o porque tratan de ser agradables, o sea que a ti te te decían algo así como: "para nada guapetón" Ahora, que si te lo dice una española, mejor no le creas; te lo digo por experiencia.
    Saludos
     
    Hola Luiz Eduardo:
    En la frase a la que te refieres, hay una combinación de dos terminos de diferente origen: nel, que en el habla coloquial en México significa NO y majo que en España suele utilizarse para denonominar a las personas que destacan por su simpatía o porque tratan de ser agradables, o sea que a ti te te decían algo así como: "para nada guapetón" Ahora, que si te lo dice una española, mejor no le creas; te lo digo por experiencia.
    Saludos

    Hola elcampet:
    ¿Por qué no nos ha de creer? Yo cuando a un chico le digo que es muy majo es porque me cae muy bien y me parece muy simpático:)
    Admito que, como todas las palabras, se puede usar con cierto tono y puede ser una palabra muy irónica, pero en general es como te he comentado antes.
    Saludos;)
     
    Gracias, pero parece que a Totopi no le ha gustado tu comentario. Me olvidé de indicar a ustedes que se trata de una novela de Roberto Bolaño, la cual les recomiendo -- es excelente --, La pista de hielo, y que estoy traduciendo para el portugués de Brasil. El A. siempre mezcla varios "hablares" españoles (mexicanismos, chilenismos, jergas variadas), creo que sólo para dejar locos a sus traductores.
    Gracias a todos por la ayuda y el interés.

    Hola Luiz Eduardo:
    En la frase a la que te refieres, hay una combinación de dos terminos de diferente origen: nel, que en el habla coloquial en México significa NO y majo que en España suele utilizarse para denonominar a las personas que destacan por su simpatía o porque tratan de ser agradables, o sea que a ti te te decían algo así como: "para nada guapetón" Ahora, que si te lo dice una española, mejor no le creas; te lo digo por experiencia.
    Saludos
     
    Definitivamente NEL es de uso coloquial y significa NO y se empezo a usar en Mexico en los 60´s como termino de los jovenes.
    Majo no se usa en Mexico, creo es un termino Español para referirse a una persona guapa o artactiva.

    Saludos
     
    majo que en España suele utilizarse para denonominar a las personas que destacan por su simpatía o porque tratan de ser agradables, o sea que a ti te te decían algo así como: "para nada, guapetón" Ahora, que si te lo dice una española, mejor no le creas; te lo digo por experiencia.
    Pero si ha reaparecido el majo mexicano!! ¿pues dónde te habías metido?:rolleyes:

    Por lo 'leído', tienes mucho que contarnos de aquella historia, ¿cierto?

    :D
    A la espera...
    (Puse una comita porque sin ella se entiende lo contrario)
     
    Qué extraño que nadie haya opinado sobre la palabra "maje" bastante común en México y Guatemala, que es donde vivo.

    Nel es un remanente de los 70s, junto con Simón (para "sí"). Ej.:

    ¿Vas a ir al toque (fiesta), brother?

    Nel, maje, estoy muy cansado... O en su caso:

    Simón, maje, sale que voy...

    Maje significa primariamente un tipo, chavo, chico, carnal, aunque denota también un tipejo, un idiota o como alguien mencionó, un pendejo...

    Órale, majes, ahí nos vidrios...
     
    Qué extraño que nadie haya opinado sobre la palabra "maje" bastante común en México y Guatemala, que es donde vivo.

    Nel es un remanente de los 70s, junto con Simón (para "sí"). Ej.:

    ¿Vas a ir al toque (fiesta), brother?

    Nel, maje, estoy muy cansado... O en su caso:

    Simón, maje, sale que voy...

    Maje significa primariamente un tipo, chavo, chico, carnal, aunque denota también un tipejo, un idiota o como alguien mencionó, un pendejo...

    Órale, majes, ahí nos vidrios...

    Sí pero como verás de majo a maje hay una gran diferencia ;)
     
    No seas maje!
    Ese termino lo he oido y usado para referime a: que no te hagas el tonto.
     
    Soy de la cd. de México y maje se utiliza en la forma que kbgato refiere, pero no es muy común, para decir -no te hagas el tonto- es más común -no te hagas wey-
     
    Andrea, yo he oido a mi Papá decirme maje pero no guey.
    Es un termino que me parece algo en desuso(esta correcto?).
     
    Andrea, yo he oido a mi Papá decirme maje pero no guey.
    Es un termino que me parece algo en desuso(esta correcto?).

    Bueno es que si te dice maje ya para que te dice de la otra manera, jaja!

    Mal chiste, perdón.

    Yo también llegué a escuchar maje como lo han explicado aquí, y por cierto hace mucho tiempo que no lo oigo. En las películas mexicanas antiguas se escuchan muchas palabras así.

    No me sonaría lógico nel, maje, pero sí nel, no me haces maje.
     
    Andrea, yo he oido a mi Papá decirme maje pero no guey.
    Es un termino que me parece algo en desuso(esta correcto?).


    SI te refieres a -maje- a mi también me parece un término ya en desuso, ya no tan común oirlo, y es obvio que tu papá no te va a decir -wey- pero es un palabra ya bastante común en la gente, a poco no?
     
    SI te refieres a -maje- a mi también me parece un término ya en desuso, ya no tan común oirlo, y es obvio que tu papá no te va a decir -wey- pero es un palabra ya bastante común en la gente, a poco no?

    Estoy contigo en que el término está en desuso y ya va para afuera, por mi parte, me acabo de enterar en éste foro que "maje" se usa en México (y que existe). Lo más cercano que he escuhado es "No te hagas guaje (o guage)"
     
    Estoy contigo en que el término está en desuso y ya va para afuera, por mi parte, me acabo de enterar en éste foro que "maje" se usa en México (y que existe). Lo más cercano que he escuhado es "No te hagas guaje (o guage)"


    Sí muy cierto, esa es más común que maje, y sería demasiado interesante saber de donde proviene tal frase, ya que guaje proviene de lengua indígena, ¿cuál? la verdad no sé
     
    Guaje, en México es una fruta grande que crece como una calabaza ya sea redonda o alargada con superficie lisa y que al secarse la cáscara se pone dura y es hueca.
    Ésta fruta ya seca se parte a la mitad o a lo largo para utilizarlo como recipiente , como cuenco. Y también si la dejas entera , le haces un agujero en la parte superior y te sirve para guardar agua.
     
    Back
    Top