piche (borracho, borracha)

kunvla

Senior Member
Ruso
Hola a todos:

En el Diccionario de americanismos (Asociación de Academias de la Lengua Española, Santillana, 2010), en la entrada 'piche (adj.)' (para Venezuela) encontré la acepción 'borracho, borracha', sin embargo, el diccionario no menciona ningún ejemplo para su uso. Pues ¿alguien de Venezuela me podría proporcinar algunos ejemplos?

Muchas gracias de antemano.
Saludos,
 
  • Nunca he escuchado a "piche" ser usado con el significado de "borracho/a". El significado que conozco es por ejemplo cuando alguna comida que está podrida o pasada de fecha, algo que huele mal por descompocisión. Por ejemplo, para decir que el aceite está viejo o "ráncio", se puede decir que el aceite está piche.
     
    Last edited by a moderator:
    Hola kunvla, solo por ampliar te comento que en Canarias se usa piche para hablar de diferentes conceptos relacionados con el alquitrán como puedes ver aquí:

    http://www.academiacanarialengua.org/palabra/piche/

    Según parece en Cantabria usan pichi para lo mismo así que me he quedado con la duda de si estos usos y los americanos tendrán el mismo origen etimológico.
     
    Hola kunvla, solo por ampliar te comento que en Canarias se usa piche para hablar de diferentes conceptos relacionados con el alquitrán como puedes ver aquí:

    http://www.academiacanarialengua.org/palabra/piche/

    Según parece en Cantabria usan pichi para lo mismo así que me he quedado con la duda de si estos usos y los americanos tendrán el mismo origen etimológico.
    Hola:
    Según el Vocubulario Popular Canario (por Javier Montes de Oca de las Casas, La Marea 2005) piche (la primera acepción) es anglisismo (del inglés: «Mr. Peach», ciudadano inglés residente en Canarias, primero en asfaltar la calle donde vivía) m. Alquitrán, asfalto.

    Saludos,
     
    Hola:
    Según el Vocubulario Popular Canario (por Javier Montes de Oca de las Casas, La Marea 2005) piche (la primera acepción) es anglisismo (del inglés: «Mr. Peach», ciudadano inglés residente en Canarias, primero en asfaltar la calle donde vivía) m. Alquitrán, asfalto.

    Saludos,
    Muchas gracias, kunvla. Es una de los etimologías más curiosas que me haya encontrado pero me sigue resultando rara la coincidencia y el parecido con la palabra usada en Cantabria.

    http://www.eldiariomontanes.es/20080226/cantabria/mejor-pichi-alquitran-20080226.html

    Si tuviera que apostar diría que la de de las Casas es una etimología popular y que ambas son anglicismos a partir de pitch, pero es una opinión personal.
     
    Last edited:
    Back
    Top