CERRAR

Deu 15:7 ni cerrarás tu mano contra tu hermano
2Ki 4:5 se fue la mujer, y cerró la puerta
Pro 17:28 el que cierra sus labios es entendido
Lam 3:8 clamé .. cerró los oídos a mi oración
Dan 12:9 estas palabras están cerradas y selladas
Mat 23:13 cerráis el reino de los cielos delante
Mat 25:10 entraron .. bodas; y se cerró la puerta
Luk 4:25 cuando el cielo fue cerrado por tres años
Luk 13:25 haya .. cerrado la puerta, y estando
Act 28:27 sus ojos han cerrado, para que no vean
Rom 3:19 para que toda boca se cierra y todo el
1Jo 3:17 ve a su .. y cierra contra él su corazón
Rev 3:7 que abre y ninguno cierra, y c y ninguno


sagar (rg¾s; , 5462), “cerrar, clausurar, encerrar o aprisionar”. El verbo se encuentra tanto en antiguo ugarí­tico como en hebreo antiguo y moderno. Se encuentra unas 80 veces en el texto del Antiguo Testamento hebraico. Sagar se usa por primera vez en el Antiguo Testamento en el relato de la creación de la mujer de la costilla de un hombre: “Entonces Jehová Dios †¦ cerró la carne en su lugar” (Gen 2:21). El uso más generalizado del verbo indica el “cierre” de puertas y portones; se usa muchas veces en este sentido (Gen 19:10; Jos 2:7). Los usos más especializados son: la gordura que cerró la hoja de un puñal (Jdg 3:22 lba) y el cierre de una brecha en los muros de una ciudad (1Ki 11:27). En sentido figurado los seres humanos pueden “cerrar sus entrañas” (Psa 17:10 nbe; “cierran su corazón” nrv; “cerrados en su grasa” bj; “protegidos con su propio sebo” rva; “envueltos están en su gordura” rv-95). La “gordura” representa un corazón no arrepentido. En los libros de Samuel, sagar tiene el sentido especial de “entregar”, o sea, que todas las ví­as de escape “están cerradas”: “Jehová te entregará hoy en mi mano” (1Sa 17:46; cf. 1Sa 24:18; 26.8; 2Sa 18:28). En Lev_13—14, donde el sacerdote actúa como un inspector médico de enfermedades contagiosas, sagar se usa un número de veces con el sentido de “aislar, encerrar” (véase Lev 13:5, 11, 21, 26). El sentido más extremo de “aprisionar” se halla en Job 11:10 “Si Dios pasa y aprisiona, o si congrega, ¿quién le puede detener?” (rva).

Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento

1. kammuo (kammuvw, 2576), derivado por sí­ncopa, o sea, acortamiento y asimilación de t a m, de katamuo (kata, abajo, y muo, de una raí­z mu–, pronunciada cerrando los labios), denota cerrar; de ahí­, cerrar los ojos (Mat 13:15 y Act 28:27); en cada lugar, de la obstinación de los judí­os en su oposición al evangelio.¶ 2. kleio (kleivw, 2808) se usa: (a) de cosas materiales (Mat 6:6; 25.10; Luk 11:7; Joh 20:19, 26; Act 5:23; 21.30; Rev 20:3); figuradamente (21.25); (b) metafóricamente, del reino de los cielos (Mat 23:13); del cielo, con consecuencias de hambre (Luk 4:25; Rev 11:6); de compasión (1 Joh 3:17); de las bendiciones que provienen de las promesas de Dios con respecto a David (Rev 3:7); de una puerta para el testimonio (3.8). Véase ENCERRAR.¶ 3. apokleio (ajpokleivw, 608), cerrar firmemente (apo, afuera de, y el Nº 1). Se usa en Luk 13:25, expresando la imposibilidad de entrar después de la acción de cerrar.¶ 4. frasso (fravssw, 5420), encerrar dentro de vallas (relacionado con fragmos, valla), cerrar, detener. Se usa: (a) metafóricamente en Rom 3: 19, de impedir cualquier excusa tanto de los gentiles como de los judí­os, todos pecadores; en 2Co 11:10, lit., “esta gloria no me será detenida”, “no se me impedirá esta mi gloria”; en estos dos pasajes se usa la voz pasiva; (b) fí­sicamente, de las bocas de leones (Heb 11:33 “taparon”, voz activa). Véanse IMPEDIR, TAPAR.¶ 5. ripe (ripe, 4493). Véase ABRIR, A, Nº 7.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento