Convalecencia.- Restivo dice además revivir. Tupä Kuchuvi Veve curar, sanar; también usado al referirse a los peces que, o no se intoxican con el timbó, o se desintoxican antes de poder ser cogidos. Guasch curarse; cicatrizarse. El doctor Carlos Gatti Battilana recobrar el enfermo la salud; restituir la salud.
She cuera.
She cuera.
Mi convalecencia, o convalecer.
I cuera.
O cuera.
A cuera.
Yo estoy sano.
Nda cuerávi.
No estoy sano.
- pa; - pára; - vo; - hára.
A cueravatä.
Estoy medio sano.
A cuera cuera.
Yo estoy mejor.
A cueravamö.
Agora salgo de la enfermedad.
Nda'éi guìcuerávo rangë.
Aun no estoy sano.
A mönguerá.
Sanarlo.
Iesu Xhristo Ñande Jára remïmöngueracué ndi papahávi.
No tiene número los que Christo nuestro Señor sanó.
Hasy va'e San Pedro rete änga ri o pocóramo o cuera araca'e.
Los enfermos con tocar la sombra de San Pedro sanaban.
Äng angaipàgui cueraháva ñëmombeguápe òï.
La salud del alma pecadora está en la confesión.
Amä rirë avati o cuera.
Revive el maíz con las aguas.
Ha cuera.
Ya está la hojilla grande.
A cuera ramï nde reshâca.
He revivido con tu vista.
Ñande änga cuerapypé ñande rete cuera òï.
La salud del cuerpo depende de la del alma.
Restivo :
Restivo :
Òhóramo o cuera.
Òhómemë o cuera.
Inter eundum sanatus est.
A cuera herä.
Convalecer.
Mba'e mìtÿngué o cuera amängýpypé.
Los sembrados han revivido con la lluvia.
Tupä Kuchuvi Veve :
A i pota E re mbo cuera cuñä.
A cuera herä.
Convalecer.
Mba'e mìtÿngué o cuera amängýpypé.
Los sembrados han revivido con la lluvia.
Tupä Kuchuvi Veve :
A i pota E re mbo cuera cuñä.
Quiero que sanes a esta mujer.
O mbo cuera pojava.
Lo curó rápidamente, también significa desintoxicar: una mujer embarazada, y hombre cuya mujer está embarazada, impide que los peces se intoxiquen:
I memby ryru va'e, ta'y yru va'e, pira o mbo cuera.
La mujer embarazada, el hombre con mujer embarazada desintoxica a los peces -en las expediciones de pesca con chimbo-.
Guasch :
A cuera ma.
Ya estoy bien.
[Yo sané ya.]
A cuerapá ma.
Ya estoy sanado.
[Yo sané todo ya.]
Ne möngueráne.
Te curará.
Gatti Battilana :
Cuera'ÿ.
Incurabilidad. Incurable.
Ortiz Mayans :
Co a she mönguerá.
Esto me hace sanar.
(Esta cosa me hace sanar)
Guasch :
A cuera ma.
Ya estoy bien.
[Yo sané ya.]
A cuerapá ma.
Ya estoy sanado.
[Yo sané todo ya.]
Ne möngueráne.
Te curará.
Gatti Battilana :
Cuera'ÿ.
Incurabilidad. Incurable.
Ortiz Mayans :
Co a she mönguerá.
Esto me hace sanar.
(Esta cosa me hace sanar)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.