Halla / Haya

  • Por favor, alguien podría indicar como se escribe
    Está que no se halla de la dicha o
    Está que no se haya de la dicha
     
    Haya, subjuntivo del verbo haber no tendría sentido, pues solo se usa en el pretérito perfecto del subjuntivo: haya amado, haya llegado..., es decir, una forma compuesta del verbo.

    EDITO:
    Y como impersonal: hay, hubo, haya...
     
    Last edited:
    Un cordial saludo a todos los que conforman la comunidad de Wordreference.com.

    He tenido una duda debido a la confusión entre "haya" y "halla". ¿Podrían orientarme un poco sobre esto?. Como por ejemplo en: "Ojala haya comida en la nevera cuando llegue a casa". Gracias. :D
     
    Un cordial saludo a todos los que conforman la comunidad de Wordreference.com.

    He tenido una duda debido a la confusión entre "haya" y "halla". ¿Podrían orientarme un poco sobre esto?. Como por ejemplo en: "Ojala haya comida en la nevera cuando llegue a casa". Gracias. :D
    Hola:
    Tu frase está bien. Se emplea "haya" que viene de "hay". Va en subjuntivo porque aparece después de "ojalá". "Hay" aquí significa existir y "hallar" significa "encontrar". La diferencia es entre "existir" (hay) y "encontrar" (hallar).
     
    Hola.

    Haya es del verbo haber.
    Halla es del verbo hallar.

    En tu caso, lo correcto es "ojalá haya comida en la nevera". Si quisieras decir que ojalá tú la encontraras, sería: "ojalá (yo) halle comida en la nevera".


    Saludos cordiales a ti.
     
    Bienvenido. Si no sonara tan feuchín, podrías escribir algo como "Ojalá hayas hallado comida en la nevera cuando llegaste a casa".
    que quando la hayas hallado, no la has de considerar como un hombre simple

    Cuando hayas encontrado una persona digna de tu amistad , cuando la hayas probado de todos modos , la hayas hallado fiel , y conozcas que te ama sinceramente

    Dos ejemplos de escritores insignes que no lo encontraron cacofónico.
    Saludos
     
    Una pregunta y si quiero decir "que hayas tenido un buen dia", cual seria la forma correcta. Por favor ayudemne a despejar mis dudas, gracias.
     
    "que hayas tenido un buen dia"

    La forma que habés usado está en efecto correcta, ya que haya es del verbo haber.

    Talvez te ayude saber que el verbo haber posée tambien el poco usado significado de tener.

    El verbo hallar connota encontrar, aunque tambien pude ser confuso, considerá esta e.g. << ¿Hallaste tu dia bueno? >> lo cual interroga en cuanto a si la persona interrogada halló (encontró) particularmente bueno el dia que ya ha tenido.

    Ó << Espero hayas hallado tu dia bueno >> pregunta la cual es basicamente la misma que la anterior pero con el verbo auxiliar haber (de existir)

    Espero esto te ayuda << ¿Espero tu dia existió como uno que encontraste particularmente bueno? >>
    .............................<< ¿Espero ........hayas .....................hallado........tu dia..............bueno? >>

    Espero no haberte confundido

    ---

    << De palabras un juego >>

    ¡Vaya!, espero no la hayas hallado junto una valla comiendo una baya sobre una baya.

    [Vaya: expresión de asombro]

    [haya: del verbo haber]

    [halla: del verbo hallar]

    [Valla: cartelera publicitaria]

    [baya: tipo de fruta pequeña: fresa, mora, frambuesa, ráspano, arandano, et cetera]

    [baya: caballo de pelo amarillo]
     
    Last edited:
    Te dejo un enlace en el que ofrecen formas de despejar las dudas en el uso de haya / halla; incluso de aya.
    http://www.blogolengua.com/2011/04/halla-haya-o-aya.html

    No obstante hay casos en los que usar una forma u otra depende de lo que queramos decir:
    "Cuando el dinero se haya depositadoen el banco..." (=una vez que hayamos depositado el dinero)
    "Cuando el dinero se halla depositadoen el banco..." (=cuando el dinero se encuentre / esté depositado...)
     
    Te dejo un enlace en el que ofrecen formas de despejar las dudas en el uso de haya / halla; incluso de aya.
    http://www.blogolengua.com/2011/04/halla-haya-o-aya.html

    No obstante hay casos en los que usar una forma u otra depende de lo que queramos decir:
    "Cuando el dinero se haya depositado en el banco..." (=una vez que hayamos depositado el dinero)
    "Cuando el dinero se halle depositado en el banco..." (=cuando el dinero se encuentre / esté depositado...)
     
    Te dejo un enlace en el que ofrecen formas de despejar las dudas en el uso de haya / halla; incluso de aya.
    http://www.blogolengua.com/2011/04/halla-haya-o-aya.html

    No obstante hay casos en los que usar una forma u otra depende de lo que queramos decir:
    "Cuando el dinero se haya depositadoen el banco..." (=una vez que hayamos depositado el dinero)
    "Cuando el dinero se halla depositadoen el banco..." (=cuando el dinero se encuentra / está depositado...)
    Creo que el error está en los sinónimos.
     
    Buenos días, deseo saber si en la siguiente oración la palabra subrayada está usada correctamente:

    "El hecho que el ordenador se haya apagado de la nada, ya es un problema."

    Sé que "halla" se usa cuando se refiere al verbo "hallar" (encontrarse) y "haya" cuando se refiere al verbo "haber", quisiera que me corrijan y expliquen el porqué por favor. Gracias de antemano.
     
    Es "haya" del verbo auxiliar "haber".

    Si tienes dudas, conjuga la frase usando otras personas en lugar de la tercera del singular (es decir, en vez de "el ordenador" pon otra cosa):

    Por ejemplo: El hecho de que yo me he apagado... (no se puede decir "El hecho de que yo *hallo* apagado...").
     
    Hola Asmodeo.

    Hay que empezar considerando que:
    se haya apagado — pretérito perfecto de subjuntivo del verbo "apagar(se)" (3ª persona de singular)
    se halla (apagado) — presente de indicativo del verbo "hallar(se)" (3ª persona singular)

    "El hecho de que" requiere que el verbo de lo que le sigue esté en subjuntivo, "haya apagado (haber)", por lo que la opción de indicativo, "se halla (hallar)", debe ser descartada.

    Dicho esto, no sé si en algunas zonas hispanohablantes se utiliza también el uso indicativo después de la expresión "el hecho de que"; si fuera así, en dichas zonas sería posible ambas interpretaciones.
     
    Buenos días, deseo saber si en la siguiente oración la palabra subrayada está usada correctamente:

    "El hecho de que el ordenador se haya apagado de la nada, ya es un problema."

    Sé que "halla" se usa cuando se refiere al verbo "hallar" (encontrarse) y "haya" cuando se refiere al verbo "haber", quisiera que me corrijan y expliquen el porqué por favor. Gracias de antemano.

    Entiendo que lo que querés decir es que el ordenador se apagó sin motivo aparente (o sea, de la nada), y en tal caso "haya" es el verbo auxiliar '"haber" y va con "y".

    Otra posibilidad (bien diferente) sería:
    "El hecho de que el ordenador se halle apagado de la nada, ya es un problema."
    En este caso "halle" significa "encuentre".
     
    Hola amigos,
    Vi una frase escrita en un pizarrón de un acto de fin de curso que decía así: " Recuerda siempre que dentro de tí se haya la fuerza..." Yo creo que está mal porque es el verbo "hallar" (en presente del indicativo) el que debería haber sido utilizado y no el verbo "haber", y menos en su forma subjuntiva.
    ¿Estoy en lo cierto? Muchas gracias
     
    Tienes razón Claudia. Del verbo "hallar" con elle (cuando esa letra existía y el mundo era joven).

    "Haya" es, o un árbol, o una forma del verbo "haber".

    sALUDOS.
     
    Tienes toda la razón Claudia. Sin embargo, es un error tan común lo de la confusión entre ‘halla’, ‘haya’ y ‘aya’ que la RAE lo tiene entre la sección de 'Preguntas frecuentes’ como puedes ver aquí.



    Saludos
     
    Tienes toda la razón Claudia. Sin embargo, es un error tan común lo de la confusión entre ‘halla’, ‘haya’ y ‘aya’ que la RAE lo tiene entre la sección de 'Preguntas frecuentes’ como puedes ver aquí.

    Esto nos llevaría a la cuestión, debatida hasta el aburrimiento en este foro, de la pronunciación diferenciada entre la "ll" y la "y". Si se pronuncian de forma distinta rara vez se confunden.
     
    Esto nos llevaría a la cuestión, debatida hasta el aburrimiento en este foro, de la pronunciación diferenciada entre la "ll" y la "y". Si se pronuncian de forma distinta rara vez se confunden.


    Es verdad, pero la pregunta del hilo apunta a un registro escrito y no a uno oral. Es decir, el error va más allá de la prunciación.


    Saludos
     
    Es verdad, pero la pregunta del hilo apunta a un registro escrito y no a uno oral. Es decir, el error va más allá de la prunciación.


    Saludos

    Sí, pero lo que quiero decir es que si la persona que perpetró el desaguisado de escribir "haya" en lugar de "halla" las distinguiese al hablar, posiblemente no habría cometido ese error al escribirlo.

    Saludos.
     
    Hola amigos,
    Vi una frase escrita en un pizarrón de un acto de fin de curso que decía así: " Recuerda siempre que dentro dese haya la fuerza..." Yo creo que está mal porque es el verbo "hallar" (en presente del indicativo) el que debería haber sido utilizado y no el verbo "haber", y menos en su forma subjuntiva.
    ¿Estoy en lo cierto? Muchas gracias

    Ya te han contestado, pero me gustaría decirte también que "ti" se escribe siempre sin tilde.
     
    La memoria visual no tiene nada que ver con la auditiva más allá de compartir el mismo cerebro.
    Así como memorizan las haches, es con todo lo demás.
     
    Estaba ansiosa por tener una respuesta porque dicha cuestión suscitó una fuerte discusión.
    ¡En un acto de fin de curso! Solo falta que digas que la discusión ocurrió en una escuela entre los maestros/profesores.
    Si bien no diferenciamos la ll y la y al hablar, se supone que sabemos distinguir entre los verbos hallar y haber al escribir.
    Saludos.​
     
    ¡En un acto de fin de curso! Solo falta que digas que la discusión ocurrió en una escuela entre los maestros/profesores.
    Si bien no diferenciamos la ll y la y al hablar, se supone que sabemos distinguir entre los verbos hallar y haber al escribir.
    Saludos.​
    Hola Anipo,
    Efectivamente, se suscitó una discusión bastante fuerte, porque el pizarrón estaba cubierto con un cartel impreso y no querían rehacerlo, sobre todo porque el 99% de los docentes consultados, incluyendo profesores de lengua y literatura, opinaban que estaba bien "haya". El 1% era yo, que soy profesora de francés, pero una gran lectora (en castellano, francés e inglés) Gracias por todo.
     
    Back
    Top