ESFORZAR

v. Animar, Confortar, Fortalecer
Jos 1:9 te mando que te esfuerces y seas valiente
1Sa 4:9 esforzaos, oh filisteos, y sed hombres
2Sa 2:7 esfuércense, pues, ahora vuestras manos
2Sa 10:12; 1Ch 19:13 esfuérzate, y esforcémonos
1Ki 2:2 sigo el camino .. esfuérzate, y sé hombre
1Ch 28:20 y esfuérzate, y manos a la obra; no
Psa 31:24 esforzaos .. los que esperáis en Jehová
Isa 35:4 esforzaos, no temáis; he aquí que vuestro
Dan 11:32 mas el pueblo .. se esforzará y actuará
Hag 2:4 esfuérzate, dice Jehová; e también
Luk 13:24 esforzaos a entrar por la puerta angosta
Luk 16:16 todos se esfuerzan por entrar en él
1Co 16:13 portaos varonilmente, y esforzaos
2Ti 2:1 esfuérzate en la gracia que es en Cristo


1. agonizomai (ajgwnivzomai, 75), luchar (castellano, agonizar). Se traduce con el verbo esforzarse en Luk 13:24: Véanse LUCHAR, PELEAR, ROGAR. 2. biazo (biavzw, 971), forzar (de bia, fuerza). Se usa en la voz pasiva en Mat 11:12, del Reino de los Cielos como “sufriendo violencia”, y en Luk 16:16, “se esfuerzan por entrar”, aquí­ en la voz media, expresando el interés especial que tiene el ejecutor de la acción en lo que está haciendo. Este significado está abundantemente confirmado por su similar utilización en los papiros. Moulton y Milligan (Vocabulary) señalan que la afirmación de Lucas puede traducirse muy llanamente como “todos entran violentamente en él”. Véase VIOLENCIA.¶ Nota: En Mat 11:12, el nombre correspondiente, biastes, violencia, se traduce “los violentos”. Véase VIOLENCIA. 3. endunamoo (ejndunamovw, 1743), hacer fuerte (en, en; dunamis, poder). Se traduce “se esforzaba” en Act 9:22; “esfuérzate” en 2Ti 2:1: Véanse FORTALECER, FUERZA, SACAR. (En la LXX, Jdg 6:34; 1Ch 12:18; Psa 52:7:¶) 4. krataioo (krataiovw, 2901), fortalecer. Se traduce “esforzaos” en 1Co 16:13: Véase FORTALECER. Notas: (1) El verbo filotimeomai, ir en pos del honor y, luego, ser ambicioso, se traduce en Rom 15:20 “me esforcé”, aplicado al esfuerzo pionero de Pablo en su predicación del evangelio. Véase PROCURAR. (2) Sunagonizomai, esforzarse con, se traduce “me ayudéis” (: “que os esforcéis conmigo”).¶ Véanse AYUDAR.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento