Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Exactamente.
"Me pone" equivale a "me excita"
Hola:
Por mi zona también se usa sin complemento. Cuando decimos simplemente "me pone" quiere decir que te excita. También se usa cuando algo te gusta mucho, como si te excitase sexualmente. Por ejemplo, "el helado de fresa me pone" o "a XXX le pone demostrar que tiene razón".
Saludos.
Ant
No conozco esa acepción. Por aquí no se usa así, que yo sepa. Tendría que ser "me pone (algo: loco, caliente, mimoso...)".¿"Me pone" significa excitación sexual? No lo he conseguido encontrar en los diccionarios.
El Caballero Audaz, que debe ser antiguo como yo, todavía usa poner con CC, pero lo moderno es usarlo en forma absoluta como dijeron ilógico, Antpax y Pinairun. El cambio de estructura empezo a imponerse hace unos 25 ó 30 años en donde yo vivo.
No conozco esa acepción. Por aquí no se usa así, que yo sepa. Tendría que ser "me pone (algo: loco, caliente, mimoso...)".
Edito. Mientras escribía, me distraje y veo que dicen que ahora se usa así. Bueno, será por allí... (y yo no soy antigua, pss).
El Caballero Audaz, que debe ser antiguo como yo, todavía usa poner con CC, pero lo moderno es usarlo en forma absoluta como dijeron ilógico, Antpax y Pinairun. El cambio de estructura empezo a imponerse hace unos 25 ó 30 años en donde yo vivo.
Estamos en el mismo caso. Hasta que entré en este foro y volví a escribir en español, llevaba más de veinte años sin usarlo por escrito y oralmente sólo con españolhablantes (si éstos no entendían gallego). Por eso a veces mi español es un poco arcaico ya que no participé mucho en los cambios más recientes del español.Verás, Xiao, es que el 95% de mi tiempo me lo paso escuchando (y hablando en) catalán. Eso explica que no esté a la última en cuanto a las variaciones en la forma popular de hablar en castellano, lengua que, si algo domino, es básicamente a través de la literatura.
Pero -y sin duda convendrás conmigo- desde una óptica purista el verbo "poner", como intransitivo, no existe. Por lo menos no lo he encontrado en ningún diccionario. Ahora, eso no quiere decir que algún día la Academia no acabe admitiéndolo, si su uso prospera.
Saludos,
En el anterior post había un no que sobraba.Estamos en el mismo caso. Hasta que entré en este foro y volví a escribir en español, llevaba más de veinte años sin usarlo por escrito y oralmente sólo con españolhablantes (si éstos no entendían gallego). Por eso a veces mi español es un poco arcaico ya que no participé mucho en los cambios más recientes del español.
Poner en este caso funciona como intransitivo (el OD es me), lo que le falta es la presencia de la circunstancia al ser normal en español explicitar la ubicación de lo que se pone.
En el anterior post había un no que sobraba.