zweikerzen
Member
English, US
Oigo este frase todo el tiempo pero nunca aprendí que signifíca.
I'm slammed. (mucho trabajo)
twen
A mi me parece que, en ingles, 'full' tiene el sentido espacial
(ejemplo, the glass is full of water, el vaso está lleno del aqua)
Y
En español, como escucho Yo en Ecuador, tiene el sentido del tiempo,
(estoy a full estudiando, I'm really busy/flat out/devoting all my time to/ studying)
Si, lo imaginaba. A full, es una expresión del slang porteño que significa "con todo", "al extremo", "con toda la energía o la predisposición". Se usa en muchas situaciones, incluso como asintiendo, como diciendo OK.
I saw this used in a football (soccer) context.
A friend of mine from Argentina wrote "A full con el Inter [de Mlan]."
The meaning was immediately clear, but I don't find it easy to put into words. Perhaps "I'm firmly behind Inter."
Tenés razón. Se trata de un amigo, no de una amiga. No es hincha del Inter (sí lo es de Racing Club de Avellaneda) pero quiso ver el Inter coronarse de campeón de la Champions League.En este caso, tu amigo quiso decir que es hincha o fanático del Milán; que lo "sigue", como decimos acá.
(Since we're talking about soccer here, I assume your friend is a man. Please correct me if I'm wrong ).
Tenés razón. Se trata de un amigo, no de una amiga. No es hincha del Inter (sí lo es de Racing Club de Avellaneda) pero quiso ver el Inter coronarse de campeón de la Champions League.