Voz en off

  • Gracias! es una obra de teatro y en un momento uno de los protagonistas dice algo pero no se ve en el escenario. Habla desde atras del escenario.

    Entonces seria Juan (voice in off) o Juan (voice off stage)?
     
    voz en off : voice-over

    Ejemplo:

    narrado por una voz en off : narrated by a voice-over.

    Saludos,
     
    Hm, I don't think theater habitually used "voice-over" in its jargon. For me, a voice-over is used in ads where a voice (not an actor in the ad itself) speaks up and is heard "omnisciently" in the ad.

    It seems like theater directions would just say "voice of Juan".
     
    Sería:

    JOHN (V.O.) o JOHN (Voice Over). Se usa cuando habla un personaje desde un lugar como el cielo, el futuro o los pensamientos de alguien. O simplemente cuando hay un narrador en off, no presente, que cuenta la historia.

    _________________________________________________________________

    Como complemento te incluyo esta información:

    JOHN (O.S.) o JOHN (Off Screen). Cuando en la escena hay un personaje que se puede oír pero que no aparece realmente en la pantalla. Por ejemplo, cuando Juanito escucha que su mamá lo llama.
     
    Volver
    Arriba