güe...

Búsquedas relacionadas con güe...: aguita
Traducciones

güe...

(para diversas palabras escritas así esp en LAm)
V tb hue... p. ej. güevón
V huevón
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
Ejemplos ?
Son palabras que conservan sílabas que llevan la “x”, al inicio casi siempre, y que dependiendo de la palabra o término en que se usa, se escriben con “ch” o con sh”. También existen otras palabras que vienen de las sílabas “h'ui” que se han transformado en sílabas como “güi” y “güe”.
Un núcleo vocálico de sílaba puede sonar más fuerte y alto que los restantes núcleos silábicos de la palabra si lleva el llamado acento de intensidad, que se escribe según unas normas ortográficas con el signo denominado acento ortográfico o tilde para marcar el golpe de voz cuando este no sigue el patrón habitual, o para distinguir palabras que se escriben igual (véase acento diacrítico). Además, la «u» puede llevar diéresis («ü») para indicar que se pronuncia en los grupos «güe» y «güi».
Algunos idiomas usan diéresis sobre la letra U para mostrar que letra es pronunciada como debe ser, construyendo diptongos: En castellano se usa para distinguir las sílabas gue y gui de güe y güi como en antigüedad, vergüenza, pingüino y pagagüitas.
Aunque en gallego no existen las sílabas ge y gi, las sílabas gue, gui, güe y güi se mantienen igual que castellano. En portugués brasileño, las combinaciones "gue" y "gui" eran pronunciadas ge, gi (la "u" silente era usada para mantener el sonido de la g), pero "güe" y "güi", significan gue, gui: como en pingüim (pingüino), agüentar (aguantar); "ü" también aparece en la sílaba "qüe": conseqüência (consecuencia), y en "qüi" como en qüinqüênio (quinquenio).
El segundo grupo se destina a las dificultades particulares que presenta el idioma, en el castellano o español, se dedica a las combinaciones especiales como el uso de la "rr", la "ll" o la "ch" o los sonidos de la "ce" "ci" o la "güe" güi".
La división clásica del leonés establece tres áreas definidas: Oriental: caracterizada por la aspiración de f- inicial latina (h.ierru) Central: caracterizada por conversión de ce/ci en fe/fi (cínife/fínife) o de güe en bue (güertu/buertu).
(puerta, vieya, cerca) Cerramiento (algunas zonas más que otras) de la -e en -i: llechi, ḥuenti (lleche, fonte) Plural en -as: las cabañas, las ñeñas, los parllamentaristas (les cabañes, les neñes) Aspiración de la 'f' latina: ḥariñe, aḥumáu, ḥitu (fariña, afumáu, fitu) Las palabras que empiezan por n- lo hacen en ñ-: ñuestru, ñuevas (nuesu, nueves) Posesivos mi, tu, su, ñuestru, vuestru (mio, to, so, nuesu, vuesu) Pronombres átonos mi, ti; diomi, frayóti (diote, frayóte) Terminación del neutro en -u: materie primu, ḥariñe blancu (materia primo, fariña blanco) Cambia la forma bue por güe...
En español La "g" representa dos sonidos: Una oclusiva velar sonora (/g/): cuando forma las sílabas "ga" /ga/, "gue" /ge/, "gui" /gi/, "go" /go/, "gu" /gu/, "gua" /gua/, "güe" /gue/, "güi" /gui/ y "guo" /guo/.
Una serie de reglas hacen que determinados grupos de letras tengan una pronunciación prefijada (como en español con "gue" y "güe").
Casi todas las palabras que empiezan por los diptongos ue y ui: hueco, huidizo, huele.: Algunas palabras que comienzan por hue o por hui, pueden igualmente escribirse con güe y güi, respectivamente: huero, huipil, huisquil, escritas también güero, güipil, güisquil.
El nombre dado a este municipio, obedeciendo a su ubicación geográfica significa Güepaca, valle grande; de Güe grande y paca, valle en lengua ópata.
El trilin­güe vivió en varias urbanizaciones de la capital y con el paso del tiempo comenzó a trabajar como mesone­ro y taxista para sobrevivir.