sábana, manta, edredón, colcha, frazada...

Yugureko

Member
Español - Argentina
Hola a todos :)

Bueno mi duda es que nunca tuve muy claro cuál es la diferencia entre todas esas palabras y las relacionadas con la ropa de cama en general. Es decir, sé cuál es la diferencia entre Sábana y Colcha, por ejemplo, pero entre Edredón y Colcha no sé muy bien qué varía.

En el diccionario de sinónimos de WR dice que Frazada es sinónimo de Manta, Edredón, Colcha y Cobertor. ¿Y cual es la diferencia entre esas?

Y en sus países, ¿cómo llaman a cada parte de la ropa de cama?

Muchas gracias de antemano
Saludos
Yugureko
 
  • En España:

    Manta=Va entre la sábana y la colcha. Frazada y cobija aquí no se usan, o al menos yo no las he oído.

    Colcha=cobertor=cubrecama=sobrecama
    . Es lo que cubre la cama.

    Edredón es un tipo de colcha que va relleno, a menudo de plumón.

    Saludos.
     
    Estimados todos, estimado Juan Ramón:
    Por cercanía (tú en Alicante, yo en Murcia) convendrás conmigo en que "frazada" está en franco desuso. Sábana, manta, colcha y edredón sí son términos usuales, con más o menos matices tal como ya se ha puesto de relieve.
    ¿Te queda aún alguna duda?
     
    Hola:
    cobertor,cobija. Va entre la sábana y la colcha.:tick: En México no usamos los términos Frazada,manta
    Colcha. Es lo que cubre la cama.:tick:(las palabras cubrecama y sobrecama no son usadas)
    Edredón es un tipo de colcha que va relleno, a menudo de plumón.:tick:
    Saludos
     
    Estimados todos, estimado Juan Ramón:
    Por cercanía (tú en Alicante, yo en Murcia) convendrás conmigo en que "frazada" está en franco desuso. Sábana, manta, colcha y edredón sí son términos usuales, con más o menos matices tal como ya se ha puesto de relieve.
    ¿Te queda aún alguna duda?

    Estimado Clares3: Creo que, o no me has entendido o no me he explicado yo bien. Estamos diciendo lo mismo.
    El forero Yugureko preguntaba cómo se les llamaba en cada país a los distintos tipos de ropa de cama y yo le he dicho que frazada y cobija en España NO se usan para designar a la manta, en contraposición a lo dicho por ManPaisa para designar a la manta en su país.

    Es decir, no tengo dudas sobre esto, simplemente explicaba el uso en España de las distintas palabras manta, colcha y edredón, que es lo que se pedía.

    Un saludo.
     
    Bueno muchas gracias a todos por sus respuestas :)

    Acá usamos frazada en vez de cobija o manta. Es más, por lo menos yo uso manta para designar las "mantas de viaje" (esas que son más chiquitas, que te dan por ejemplo en los aviones).

    Después usamos colcha (aunque depende quién, hay gente que dice cobertor, y por lo general se usa edredón si querés aclarar que no es una colcha común). Aunque yo tengo un edredón y le digo colcha, pero esa es otra historia…

    De nuevo muchas gracias por ayudarme a aclarar mi duda :)
    Saludos
    Yugureko
     
    Hola:
    Sábana, frazada y colcha. Ahora bien, se puede sustituir la colcha y hasta la frazada por un edredón.
    Las mantas son frazadas ligeras (como las que te dan en el avión).
    Esas son las denominaciones más comunes en mi país. Sin embargo, debo confesar que se entienden todas ellas. Asuntos de la globalización, que le dicen.
    Saludos.
     
    Sábana: Generalmente de algodón y blanca, delgadísima, la primera de todas,
    Frazada=cobertor: Entre la sábana y la colcha.
    Cobija=manta: Como la frazada pero más pequeña.
    Colcha=cubrecama=sobrecama: Para cubrir la cama.
    Edredón: tipo de cobertor que va rellena de, por ej. pluma de ave (ganso).

    En algunos lugares, algunos términos más (o no) usados que otros, pero IGUAL de válidos.
    Y no significan que estén en desuso: clares, el hecho de que esté en desuso en España no significa que lo esté en el resto de Hispanoamérica.
     
    Hola:
    cobertor,cobija. Va entre la sábana y la colcha.:tick: En México no usamos los términos Frazada,manta
    Colcha. Es lo que cubre la cama.:tick:(las palabras cubrecama y sobrecama no son usadas)
    Edredón es un tipo de colcha que va relleno, a menudo de plumón.:tick:
    Saludos
    Coincido con todo, menos con lo de sobrecama, palabra muy usada en mi natal, Chihuahua.
     
    Coincido con todo, menos con lo de sobrecama, palabra muy usada en mi natal, Chihuahua.

    Yo me aparto un poquito en lo de edredón. Cuando el edredón es muy bueno (de pluma de ganso) ya no necesitas cobija alguna. Entonces es una especie de cobija, que también funciona como colcha, como en Alemania. Le puedes poner una funda decorada y entonces sirve de cobija y de cobertor o colcha, sobrecama o cubrecama.

    Para mí las colchas, cubrecamas y sobrecamas, son decorativas y no funcionan bien como cobijas, es decir, no me protegen del frío, a menos que no haya más con que taparse.

    Y cuando el frío es muy intenso como en las partes altas de Chihuahua y Sonora, yo pongo una cobija por debajo de la sábana inferior, es decir entre el colchón y la sábana de abajo. Cuestión de maña.

    Saludos.
     
    Yo me aparto un poquito en lo de edredón. Cuando el edredón es muy bueno (de pluma de ganso) ya no necesitas cobija alguna. Entonces es una especie de cobija, que también funciona como colcha, como en Alemania. Le puedes poner una funda decorada y entonces sirve de cobija y de cobertor o colcha, sobrecama o cubrecama.

    Para mí las colchas, cubrecamas y sobrecamas, son decorativas y no funcionan bien como cobijas, es decir, no me protegen del frío, a menos que no haya más con que taparse.

    Y cuando el frío es muy intenso como en las partes altas de Chihuahua y Sonora, yo pongo una cobija por debajo de la sábana inferior, es decir entre el colchón y la sábana de abajo. Cuestión de maña.

    Saludos.

    Hasta donde yo sé, las colchas son más decorativas, mientras las frazadas (cobijas) cumplen la función de abrigar.
    Y yo tengo la maña de que en verano, como el aire acondicionado me da en los pies, poner un mini cobija en esa parte, porque si no me levantaba con las piernas congeladas :p
     
    Yugureko, recordé que hace unos meses hubo un hilo sobre estos términos: cubrecama, edredón.

    Mi intervención en él decía lo siguiente respecto de Chile:

    "En Chile, se usa el término cubrecama (masculino o femenino) para lo que va encima de todo, normalmente sólo con la función de adornar.

    El edredón (palabra que aquí no se usa) se llama plumón, muy descriptivo de la forma en la que está hecho.

    Frazada es el término usado aquí para llamar al cobertor que va sobre la sábana y debajo del (de la) cubrecama para dar calor.

    Colcha no se usa mucho; la verdad es que hacía tiempo que no oía esa palabra, pero sin duda se entiende.
    "
    Saludos.
     
    Coincido plenamente con Aviador.

    Respecto de "manta", tengo la impresión de que es lo mismo que un chal. Se puede poner sobre la cama, a los pies, pero se usa más sobre los hombros...
    Corríjanme los chilenos.

    saludos
    Chin :)
     
    Coincido plenamente con Aviador.

    Respecto de "manta", tengo la impresión de que es lo mismo que un chal. Se puede poner sobre la cama, a los pies, pero se usa más sobre los hombros...
    Corríjanme los chilenos.

    saludos
    Chin :)

    Cinchilla, para mí un chal es, como dices, una prenda que usaban las abuelas (recuerdo las mías) sobre los hombros como abrigo. Sin embargo, también recuerdo el chal que mi madre ponía amorosamente a los pies de mi cama para darme calor.
    También he oído el diminutivo chalina para una prenda similar, sólo que más ligera.

    Saludos.
     
    Hola a todos :)

    Bueno mi duda es que nunca tuve muy claro cuál es la diferencia entre todas esas palabras y las relacionadas con la ropa de cama en general. Es decir, sé cuál es la diferencia entre Sábana y Colcha, por ejemplo, pero entre Edredón y Colcha no sé muy bien qué varía.

    En el diccionario de sinónimos de WR dice que Frazada es sinónimo de Manta, Edredón, Colcha y Cobertor. ¿Y cual es la diferencia entre esas?

    Y en sus países, ¿cómo llaman a cada parte de la ropa de cama?

    Muchas gracias de antemano
    Saludos
    Yugureko

    De arriba hacia abajo.
    Cubrecama (grueso normalmente con relleno y diseños)
    Frazada = Normalmente de lana la cantidad depende del frio
    Sabanas = Se ocupan dos una abajo y otra arriba, la de arriba evita el contacto con el cubre cama la de abajo evita el contacto con el colhon.
    Colchon.
     
    Por su forma, en México a las sábanas que describes como "de abajo", se les llama "de cajón".

    Saludos.

    Me recordaste con eso a lo que aquí llamamos camas nido, que parecen una sola cama pero que debajo de la principal, oculta y a ras de piso hay otra que normalmente se ocupa para las visitas.
    Pero eso ya es otro tema.
     
    Por acá es sábana, cobija o cobertor, colcha o cubrecama y edredón.

    Supongo que variará de región en región: en este sitio mexicano distinguen entre cobija, cobertor y tilma (nunca había oído este término); por otro lado, lo que en otras partes llaman la Sábana de Turín acá es el Manto de Turín.
    Hola Toño:
    Mira la definición sobre tilma que encontré, tal vez en algún momento se usaron ambos términos:
    TILMA. f. Méx. Manta de algodón que llevan los hombres del campo a modo de capa, anudada sobre un hombro.

    Sabes, no es si es a nivel regional, pero aqui en Aguascalientes se hace distinción entre cobija y cobertor. la imagén de la cobija que pones coincide y es conocida mas específicamente como cobija catalana y aquí esto es un cobertor
    EDIT
    Leyendo a Pejeman, es cierto, en México a la sábana de abajo le llamamos de cajón y a la sábana de arriba le decimos "plana"
     
    Last edited:
    La sábana de arriba, la única diferencia entre ambas es que la de abajo tiene elásticos en los bordes para que se ajuste al colchón.

    Eso depende del juego de sábanas, las hay sin elásticos, y la de arriba suele distinguirse porque tiene un lateral con un acabado diferente, para el embozo.
     
    He visto que les llaman sábanas bajeras y encimeras en el sitio Zara Home.

    A lo que algunos suponen que usó Juan Diego acá le llamamos manto.

    Hidrocálida, me imagino que la diferencia la conoces por los cobertores San Marcos, ¿no?
     
    He visto que les llaman sábanas bajeras y encimeras en el sitio Zara Home.

    A lo que algunos suponen que usó Juan Diego acá le llamamos manto.
    Yo siempre lo he conocido como tilma, debe ser diferencia regional.

    Hidrocálida, me imagino que la diferencia la conoces por los cobertores San Marcos, ¿no?
    La empresa que fabricaba esos cobertores cerró hace 5 años o mas, ahora son chinos(creo).Pero hay otras que aún fabrican cobertores como Vianney.

    Saludos
     
    He visto que les llaman sábanas bajeras y encimeras en el sitio Zara Home.

    A lo que algunos suponen que usó Juan Diego acá le llamamos manto.

    Hidrocálida, me imagino que la diferencia la conoces por los cobertores San Marcos, ¿no?

    No hay duda de que los indígenas mexicanos de Anáhuac usaban tilmas. Lo que está en duda es la existencia histórica de alguien llamado Juan Diego. :)
     
    Edredón es bastante raro acá. A una colcha gorda creo que le dicen acolchado.
    Desde hace tiempo hay una colcha muy flaca a la que le falta una de las caras, parece una colcha son terminar, y a eso lo llaman cover.
     
    Mis saludos a todos, a continuacion lo que entiendo por los terminus aqui usados. SABANAS: se usan para tender la cama, y para taparse tambien, usualmente son finas y de algodon, tambien las hay de satin, son mas elegantes, ya hace anos se les pone a las de tender la cama un elastic fino, en las esquinas para ajustarlas al colchon. FRAZADAS: se usan en invierno para taparse, pueden ser un poco delgadas o mas gruesas, segun la necesidad y gusto personal, son de lana, el termino en ingles es BLANKET. COLCHA, es igual a la frazada, el termino COLCHA en mi pais es usado generalmente por los campesinos, o sea las personas del campo, aunque el uso de esa palabra se ha generalizado bastante en las personas que viven en las ciudades. EDREDON: se usa para taparse, puede ser de algodon o satin tambien, pero enguatado, se usa para taparse, hacienda la misma function de la FRAZADA, y para usar como sobrecama, el termino en ingles es QUILT, muchos o la mayoria se compran o se confeccionan con las fundas de las almohadas. MANTA: segun el tamano se usan para ponerselas por los hombros, pueden ser tejidas tambien, si son un poco mas grandecitas se usan como FRAZADAS, pero no tan grandes, tambien se ponen sobre las piernas cuando uno esta sentado. COBIJA: he oido ese termino, pero sobre todo en las personas del campo no de las ciudades, no es muy comun en mi pais. SOBRECAMA: para tender la cama, de tela mas gruesa que las sabanas, de coloridos, etc, se puede usar tambien CUBRECAMA pero no muy correlative en mi pais. COBERTOR: no estoy familiarizada con esa palabra, pienso sea para cubir, lo msmo para taparse o hacer la function de la sobrecama. CHAL: momo la MANTA, se usa por los hombros. Cada pais tiene su forma de llamar o conocer la ropa de cama. Gracias por su atencion.
     
    En Argentina (y en mi zona por lo menos) la COLCHA es lo que va arriba del todo, tiene una función estética más que de abrigo. De modo que están hechas de telas de colores, a veces lisas pero con bordados, con estampados de flores, volados que llegan hasta el piso..., o de cuadraditos tejidos al crochet y unidos formando una pieza mucho mayor (eso que en ingles se dice patchwork).
     
    Verá, que sabemos que se hinchó usted de hacerlas en Carabanchel, pero que puede encontrase sorpresas en la variedad tan variada y variable de nombres a lo largo de esta nuestra comunidad hispanoparlante.
     
    Hace poco escuché a una señora (en el campo), decir arropijo. La verdad es que me impresionó nunca lo habia escuchado así...pero obviamente se trata de una "deformación" de arropar.
    arropar1. 1. tr. Cubrir o abrigar con ropa. U. t. c. prnl.
    2. tr. Cubrir, abrigar.
    Total que como siempre, eso depende de las latitudes... y ciertamente todos hablamos el español...

    cita "Miiiija, traigame el arropijo para la señora que esta muerta de frio..."
     
    Aristotles, es justamente lo que digo. Si me pusiera a detallar, no sería para este foro. Que por otra parte se llama "Solo español", así sin discusión y desde el vamos.
     
    Back
    Top