¡Hola, foreros!
mi pregunta es sobre la frase hecha "ser (alguién muy) trucha"
Yo lo entiendo como que alguién es muy astuto, activo; capaz de esquivarse de los peligros y golpes.
RAE lo define
ser una ~, o muy ~. 1. locs. verbs. Méx. Ser sagaz. - como mexicanismo.
Pero he visto en la obra de Miguel de Unamuno "...es menester en la vida ser algo trucha y desconfiar de todo aquel que..."
Y Unamuno es un escritor español. Entonces:
1. ¿es una expresión universal que se entiende en todas partes, o es solo mexicana, como la caracteriza RAE?
2. Unamuno, al parecer, emplea la expesión con la acepción de "desconfiado, precavido". ¿Pueda ser que son dos expresiones diferentes, una de desconfiado y otra de sagaz?
mi pregunta es sobre la frase hecha "ser (alguién muy) trucha"
Yo lo entiendo como que alguién es muy astuto, activo; capaz de esquivarse de los peligros y golpes.
RAE lo define
ser una ~, o muy ~. 1. locs. verbs. Méx. Ser sagaz. - como mexicanismo.
Pero he visto en la obra de Miguel de Unamuno "...es menester en la vida ser algo trucha y desconfiar de todo aquel que..."
Y Unamuno es un escritor español. Entonces:
1. ¿es una expresión universal que se entiende en todas partes, o es solo mexicana, como la caracteriza RAE?
2. Unamuno, al parecer, emplea la expesión con la acepción de "desconfiado, precavido". ¿Pueda ser que son dos expresiones diferentes, una de desconfiado y otra de sagaz?