a ful [estar a full]

  • Si, lo imaginaba. A full, es una expresión del slang porteño que significa "con todo", "al extremo", "con toda la energía o la predisposición". Se usa en muchas situaciones, incluso como asintiendo, como diciendo OK.
     
    También la he escuchado en Perú. Tuve que preguntar qué querían decir con la expresión y me vieron como si tuviera monos en la cara. Con todo, me dijeron, tal como señala Marxelo.
     
    Puede significar que estás lleno: Por ejemplo vas a un restaurant y te ofrecen algo más, y puedes responder.. No, gracias estoy lleno. ö en el otro caso, que estás a full de trabajo (con mucho trabajo).
     
    A mi me parece que, en ingles, 'full' tiene el sentido espacial
    (ejemplo, the glass is full of water, el vaso está lleno del aqua)
    Y
    En español, como escucho Yo en Ecuador, tiene el sentido del tiempo,
    (estoy a full estudiando, I'm really busy/flat out/devoting all my time to/ studying)
     
    A mi me parece que, en ingles, 'full' tiene el sentido espacial
    (ejemplo, the glass is full of water, el vaso está lleno del aqua)
    Y
    En español, como escucho Yo en Ecuador, tiene el sentido del tiempo,
    (estoy a full estudiando, I'm really busy/flat out/devoting all my time to/ studying)

    Correcto, pero si vas al estadio a ver un partido de football, y el estadio está a full, lo más seguro que no vas a poder entrar porque está lleno.

    ¿Lo usan así en Ecuador?
     
    En mi círculo de amigos usamos "estar a tope" y "estar a full" indistintamente, aunque lo más común es "estar a tope".

    Significado:
    Algo/alguien + estar + a tope
    ( sujeto ) (vb copulativo) (atributo)

    --> ALGO estará a tope/full cuando esté lleno / al máximo / a punto de reventar / ... es decir, alguna de sus cualidades estará en su punto máximo o será muy alta (en comparación con lo esperado o lo normal).

    -->ALGUIEN estará a tope/full cuando esté muy concentrado mientras hace algo / trabajando intensamente / muy excitado / ... es decir, cuando esté realizando alguna actividad al borde de sus capacidades o muy intensamente.
     
    También se utiliza "estar a full (con alguien)" en el sentido de estar muy metido o enganchado con esa persona.

    - ¿Te gusta Pedro?
    - Sí, estoy a full.

    "Estoy a full con Pedro" → "Estoy enganchada con Pedro"

    Más allá de este ejemplo en particular, creo que el sentido de "estar a full" tiene que ver con lo que propuso Marxelo:

    Si, lo imaginaba. A full, es una expresión del slang porteño que significa "con todo", "al extremo", "con toda la energía o la predisposición". Se usa en muchas situaciones, incluso como asintiendo, como diciendo OK.

    Saludos!
     
    I saw this used in a football (soccer) context.
    A friend of mine from Argentina wrote "A full con el Inter [de Mlan]."
    The meaning was immediately clear, but I don't find it easy to put into words. Perhaps "I'm firmly behind Inter."
     
    I saw this used in a football (soccer) context.
    A friend of mine from Argentina wrote "A full con el Inter [de Mlan]."
    The meaning was immediately clear, but I don't find it easy to put into words. Perhaps "I'm firmly behind Inter."

    :thumbsup: En este caso, tu amigo quiso decir que es hincha o fanático del Milán; que lo "sigue", como decimos acá.
    (Since we're talking about soccer here, I assume your friend is a man. Please correct me if I'm wrong :)).
     
    :thumbsup: En este caso, tu amigo quiso decir que es hincha o fanático del Milán; que lo "sigue", como decimos acá.
    (Since we're talking about soccer here, I assume your friend is a man. Please correct me if I'm wrong :)).
    Tenés razón. Se trata de un amigo, no de una amiga. No es hincha del Inter (sí lo es de Racing Club de Avellaneda) pero quiso ver el Inter coronarse de campeón de la Champions League. :)
     
    Tenés razón. Se trata de un amigo, no de una amiga. No es hincha del Inter (sí lo es de Racing Club de Avellaneda) pero quiso ver el Inter coronarse de campeón de la Champions League. :)

    Uh! Justo me lo vienes a decir a mí que soy hincha de Independiente de Avellaneda (eterno rival de Racing) :D
    Entonces tu amigo, al decir "estoy a full", expresó su deseo de verlo salir campeón al Inter; no por ser hincha sino por el buen desempeño que ha tenido ese equipo, supongo (me pregunto si esto tendrá que ver con el flojo rendimiento de su equipo Racing, jaja).

    :D Saludos!
     
    Back
    Top