Se llama plumier.
En este caso el diccionario incurre en una doble omisión, porque ni Perú ni Uruguay están incluidos en esa acepción. Doy fe de que en el colegio, ni mis dos hijas ni yo hemos usado o escuchado otro término para referirnos a ella. Voy a comunicárselo a la academia local, aunque más no sea que por incordiarlos un poquito.En el Perú, se le llama "cartuchera" a lo que el DRAE llama "plumier". Ver enlace.
¡Gracias a todos por sus respuestas! En verdad, necesitaba saberlo hace unos tres años, cuando corregía una enciclopedía que se publicaría simultáneamente en México y la Argentina. Gracias, nuevamente, a todos.
Pero la cosa era saber como se dice en MEXICO, no en el resto de los países americanos y (menos "plumier" que boiolicie .....) es verdad que la palabra cartuchera es muy usada por todo el continente, pero esta tiene el origen en "porta cartuchos", ¿porqué?, porque los lápices tienen formato de munición, claro que no tan gruesos, pero los tienen, además "estuche" o "portalápices" ya se entendería muy bien. Recalco que plumier es una "vbaita boiolicie ...."
Bueno, en Colombia cartuchera no se entendería en ese sentido, pero sí estuche.
PD - Recuerda que se escribe baita con b y boiolice sin esa i que le pusiste al final.