cartuchera

EdithLG

New Member
Argentina - Spanish
Hola. Por favor, necesito saber como se le llama en México al útil escolar que consiste en una caja donde se guardan lápices, lapiceras, gomas de borrar, etc. En Argentina se llama "cartuchera", necesito saber como se dice en México. Gracias
 
  • Hola EdithLG:

    Mira, yo siempre los he conocido como "estuches para lápices" (aunque también contengan sacapuntas, borrador, etc.), pero soy consciente de que a veces, cuando compras una caja de lápices de colores, por ejemplo, hay gente que puede llamar a eso "un estuche de lápices", pero la mayor parte de la gente simplemente dice "caja de lápices" cuando es la caja donde los compras, y "estuche para lápices" cuando es los que ustedes llaman "cartuchera".

    Espero que te sirva, o que llegue algún compatriota mío que corrobore lo que te digo, o que te dé alguna otra palabra.

    Saludos.
     
    ¿Qué crées? qué no me acuerdo, y eso que hace apenas hace dos años que no voy a la escuela. Pero creo, sólo creo, que le llamamos "lapicera" o simplemente "estuche".

    Al rato llega alguien qué sí sepa.
     
    Una curiosidad: en España, coloquialmente, se llama "cartucheras" a las zonas, a ambos lados de la cadera,que sobresalen, bien por constitución bien por excesos.

    Carmen
     
    En Venezuela le decimos cartuchera. Ahora para nosotros portalápices, son las cajitas o cubitos metálicos, plásticos o de cartón (de cualquier material), que se coloca encima de los escritorios o mesas para colocar los lapices paraditos.
     
    Yo siempre la conocí como cartuchera. Había quienes le decían "lapicera" "estuche" o simplemente "bolsa de lápices" pero para mi, siempre fue cartuchera.
     
    Se llama plumier.


    Yo siempre que he utilizado "plumier" me he referido a una caja rígida, normalmente rectangular y con separaciones en su interior para los diferentes utensilios, y sin cremallera como los "estuches" que es lo que más se utiliza para el colegio, por lo menos en mi zona.

    Saludos.:)
     
    Acá las conocemos como lapiceras o estuche de lápices. También he escuchado lapicero, aunque eso para mí significa lápiz mecánico (el que parece pluma/bolígrafo y le metes las puntillas/minas).

    Cartuchera me suena a lugar para guardar cartuchos o balas.

    Jamás había oído plumier.
     
    Hola a todos:

    Precisamente hoy he comprado una caja de plástico como las mencionadas en este hilo para uno de mis sobrinos y en la etiqueta del producto en cuestión literalmente aparece el nombre estuche portalápices.

    Hasta luego.
     
    Yo sí conozco la palabra "plumier" y es exactamente como la describe Pandorga. Para mi es un galicismo y aquí es un poco rebuscado. En efecto se usaban sobre todo cuando los alumnos escribían con pluma y tenían que protegerlas porque eran muy frágiles. Suelen ser de madera y no muy baratos.
     
    En España triunfó el galicismo plumier, pero también se usa mucho por estas tierras (incluso más que plumier), en el contexto adecuado (escolar), estuche. Lo normal es usar esta palabra así, sola, pero puede llevar un complemento de nombre ad hoc (de los lápices, de los rotuladores, de las pinturas).
     
    En el Perú, se le llama "cartuchera" a lo que el DRAE llama "plumier". Ver enlace.
    En este caso el diccionario incurre en una doble omisión, porque ni Perú ni Uruguay están incluidos en esa acepción. Doy fe de que en el colegio, ni mis dos hijas ni yo hemos usado o escuchado otro término para referirnos a ella. Voy a comunicárselo a la academia local, aunque más no sea que por incordiarlos un poquito.
     
    Ya sabes que la República Oriental para la Irreal es un apéndice de la Argentina las más de las veces. No se enteraron de lo de Artigas y los 33.
    Y el Perú vete tú a saber. Si decís cartuchera, tiene que figurar allí ya que pretenden ser la Biblia de la lengua, extra quam non salvabitur.
     
    ¡Gracias a todos por sus respuestas! En verdad, necesitaba saberlo hace unos tres años, cuando corregía una enciclopedía que se publicaría simultáneamente en México y la Argentina. Gracias, nuevamente, a todos.
     
    ¡Gracias a todos por sus respuestas! En verdad, necesitaba saberlo hace unos tres años, cuando corregía una enciclopedía que se publicaría simultáneamente en México y la Argentina. Gracias, nuevamente, a todos.


    Pero la cosa era saber como se dice en MEXICO, no en el resto de los países americanos y (menos "plumier" que boiolicie .....) es verdad que la palabra cartuchera es muy usada por todo el continente, pero esta tiene el origen en "porta cartuchos", ¿porqué?, porque los lápices tienen formato de munición, claro que no tan gruesos, pero los tienen, además "estuche" o "portalápices" ya se entendería muy bien. Recalco que plumier es una "vaita boiolicie ...."
     
    Pero la cosa era saber como se dice en MEXICO, no en el resto de los países americanos y (menos "plumier" que boiolicie .....) es verdad que la palabra cartuchera es muy usada por todo el continente, pero esta tiene el origen en "porta cartuchos", ¿porqué?, porque los lápices tienen formato de munición, claro que no tan gruesos, pero los tienen, además "estuche" o "portalápices" ya se entendería muy bien. Recalco que plumier es una "vbaita boiolicie ...."

    Bueno, en Colombia cartuchera no se entendería en ese sentido, pero sí estuche.

    PD - Recuerda que se escribe baita con b y boiolice sin esa i que le pusiste al final. ;)
     
    Back
    Top