one-Mississippi, two-Mississippi

J. Fantasma

Member
Spanish (Spain)
"Maya walked right up to the edge of the bridge and (...) jumped off. (...) A full one-Mississippi, two-Mississippi later, Emily heard a splash."

Nunca había leído esta expresión. ¿Alguien conoce una expresión equivalente en español? ¡Gracias!
 
  • one-Mississippi, two-Mississippi es la "medida" informal del tiempo sin tener que usar el segundero del reloj. Lo que uno tarda en decir las sílabas one-Mississippi es equivalente a un segundo.
    En tu ejemplo pasaron dos segundos antes de que se escuchara el sonido del agua.

    No sé de un equivalente al español.

    :)
     
    "A thousand one, a thousand two, a thousand three,..."
    "One hippopotamus, two hippopotamus, three hippopotamus,..."
     
    Sí, Oldy Nuts. A mi ni se me había ocurrido nunca eso... mientras iba leyendo las distintas explicaciones iba pensando, 'por qué se complicarán tanto...', después cogí la idea del ritmo que marcan las frases, y sí, pensé justo lo contrario, lo que dices tú, de que la forma española - la que conozco yo, al menos - es quizá más complicada que las otras, pero como digo, nunca se me había ocurrido antes, así que, pienso que probablemente esto es una muestra de lo que significan las diferencias culturales...

    La forma española deja un espacio entre número y número (que yo representé con los puntos suspensivos), y a todos los críos les sale, así que, es que funciona...
     
    Claro. La idea la explicaron al inicio de esta discusión LauaK y, muy bien, Kibramoa. Lamentablemente, contar "uno ... dos ... tres ..." es demasiado subjetivo como para usarlo para medir tiempos. De allí que, en distintos idiomas, se recurra a distintos trucos para hacer la cosa un poco más precisa. En esta discusión nos han dado varios ejemplos en inglés, y jsvillar acaba de darnos otro muy bueno en español. Que son precisamente equivalentes al "one-Mississippi, ..." de la pregunta original.
     
    Volver
    Arriba