elote, maíz, choclo, mazorca, quicos, marlo, jojoto

Alma Shofner

Senior Member
Mexican Spanish from Sonora
elote.
(Del nahua élotl).

1. m. Mazorca tierna de maíz, que se consume, cocida o asada, como alimento en México y otros países de América Central.
pagar alguien los ~s.
1. loc. verb. coloq. C. Rica, Guat. y Hond. pagar el pato.



Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Cuando leí maíz en un menú de escuela, yo escribí que en México uno no come el maíz, porque es duro, uno come el elote. El maíz es duro y seco y se usa para preparar el nixtamal y hacer las tortillas de maíz entre muchas cosas.
En el noroeste de México decimos comer elote a comer el maíz tierno. ¿Se le dice igual en otros países?
Saludos
 
  • elote.
    (Del nahua élotl).

    1. m. Mazorca tierna de maíz, que se consume, cocida o asada, como alimento en México y otros países de América Central.
    pagar alguien los ~s.
    1. loc. verb. coloq. C. Rica, Guat. y Hond. pagar el pato.



    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Cuando leí maíz en un menú de escuela, yo escribí que en México uno no come el maíz, porque es duro, uno come el elote. El maíz es duro y seco y se usa para preparar el nixtamal y hacer las tortillas de maíz entre muchas cosas.
    En el noroeste de México decimos comer elote a comer el maíz tierno. ¿Se le dice igual en otros países?
    Saludos
    ¡Telepatía! Ayer estaba por abrir un hilo sobre este tema porque yo sé que a la mazorca tierna se le dice elote en México y "mazorca tierna" vaya a saberse dónde, y me preguntaba por éste y otros términos asociados en todo el mundo hispánico.

    En Argentina es:

    choclo = elote, mazorca tierna de la huerta
    marlo = corazón de la mazorca una vez que se quitan los granos, parte no comestible
    chala = hojas verdes que envuelven la mazorca
     
    Gracias AleCcowaN,

    No es telepatía, es la continuación de la lista de lonche que Piraña nos compartió.

    Al marlo le decimos olote en Sonora y se usa para un ahumado de lo más exquisito. (prueba ahumar lisas con olotes, mmmm)
    A la chala simplemente hojas de elote (si está tierno) u hojas de maíz si está duro y seco. Estas últimas se usan para los tamales (de carne de res, puerco, pollo, etc.) y las hojas de elote se usan para los tamales de elote (dulces, salados, con queso y rajas, etc.)

    Saludos
     
    Gracias AleCcowaN,

    No es telepatía, es la continuación de la lista de lonche que Piraña nos compartió.

    Al marlo le decimos olote en Sonora y se usa para un ahumado de lo más exquisito. (prueba ahumar lisas con olotes, mmmm)
    A la chala simplemente hojas de elote (si está tierno) u hojas de maíz si está duro y seco. Estas últimas se usan para los tamales (de carne de res, puerco, pollo, etc.) y las hojas de elote se usan para los tamales de elote (dulces, salados, con queso y rajas, etc.)

    Saludos

    Hola Alma:

    Sí recuerdo al "maíz" en el menú y creo que se equivocaron: yo creo que "mazorca" es más o menos el nombre "latino-universal" para lo que ustedes llaman "elote".

    No sé si el choclo en Colombia es la misma mazorca pero como acepción regional del Interior, o si allá le dicen a alguna variedad de ésta.

    Saludos,
     
    Hola:

    Lo que en México llaman "elote" en Perú y Chile es llamado "choclo".

    Mazorca, para nosotros, es el "tronco" del cual se desgrana el choclo/elote.
     
    Last edited:
    Hola:

    Lo que en México llaman "elote" en perú y Chile es llamado "choclo".

    Mazorca, para nosotros, es el "tronco" del cual se desgrana el choclo/elote.

    Hola:

    Mirando tu comentario caigo en cuenta que probablemente en el Interior de Colombia le dicen "choclo" al grano de la mazorca.

    En el resto de partes del país, incluyendo mi región, se le dice "comer mazorca" a comer "los granos de la mazorca", sin escindir el nombre de sus granos.

    Saludos,
     
    Last edited:
    La mazorca de maíz=el maíz en el olote. Es cuando el elote está duro y seco para nosotros.
    O sea que elote=choclo sin problema porque choclo no significa nada en el noroeste de México. Pero cuando elote=maíz ya causa confusión.
    Muy interesante.
    Gracias por sus comentarios
    Saludos
     
    Por aquí se come (poco) mazorca tierna. Elote es una palabra que conocen muy bien los aficionados a los crucigramas, porque es una pregunta muy frecuente.
    En cuanto a lo que llaman marlo lo conocemos por carozo o corozo.

    Por lo que respecta al choclo, lo relacionaba con un tipo de calzado, chanclo o zueco y por supuesto, con el título de un maravilloso tango.

    Saludos
     
    Por acá choclo es zapato.

    También en Durango es un tipo de zapato.

    El marlo argentino es lo que nosotros llamamos olote.

    Y Alma, el maíz "seco y duro" sí se come, obviamente ya cocinado y revuelto con otras especias. Es, en Durango, un platillo típico de cuaresma y se llama "chuales".

    Mazorca es el término usado sólo cuando el grano del maíz está deshidratado. Una mazorca tierna es un elote.
     
    Hola.

    Aquí la mazorca tierna entera apenas se come (antes era comida para las gallinas únicamente), pero algunos compran latas de sus granos separados y hervidos (creo) para adornar ensaladas y a eso le llamamos maiz.
    A los granos pequeñitos y duros, más oscuros, que se usan para hacer harina o palomitas, también les llamamos maiz.
     
    Hola.

    Aquí la mazorca tierna entera apenas se come (antes era comida para las gallinas únicamente), pero algunos compran latas de sus granos separados y hervidos (creo) para adornar ensaladas y a eso le llamamos maiz.
    A los granos pequeñitos y duros, más oscuros, que se usan para hacer harina o palomitas, también les llamamos maiz.

    Hola:

    Coincido contigo , y si ya están fritos y te los venden en bolsa se llaman quicos.

    Saludos.

    Ant
     
    En México las gallinas sólo comen los granos de maíz deshidratados. Seguramente si les ofrecen maíz tierno también lo comerán.

    El de las palomitas es "maíz para palomitas" o "maíz palomero".
     
    En Costa Rica casi no se hace la diferencia. A menudo se trata de lo que suene mejor: "vamos a comer elotes tiernos", por ejemplo, en oposición a "preparé una ensalada con maíz" (no con elote, pues se entendería que pusiste la mazorca entera o en trozos, y no desgranada).

    Por lo general, elote es la forma en que se llama a la mazorca, y maíz el término para designar el grano.

    Escucha a otros costarricenses.
     
    En mi región le llamamos choclo al maíz tierno. Lo comemos asado o cocido y también preparamos torta y envueltos (especie de tamalitos dulces). El maíz duro se emplea para preparar arepas, buñuelos y bebidas típicas.
     
    Hola Neretva:

    Tampoco en El Salvador usamos la palabra "choclo" y eso que el maíz es parte de nuestra identidad y patrimonio histórico al punto que a nuestros ancestros Mayas se les conoce también como "cultura del maíz" por la importancia que dicho cultivo revistió para ellos.

    Me parece que lo de "choclo" es el término usado en el Perú y en otros países sudamericanos.

    Hacé click, por favor, en el siguiente enlace, en el cual se habla de algo similar a lo que vos estás preguntando y que te va ayudar:
    elote
     
    Last edited:
    ....Me parece que lo de "choclo" es el término usado en el Perú y en otros países sudamericanos.

    Efecdtivamente, en Colombia se usa el término "choclo" referido a la mazorca de maíz tierno y se utiliza para comer, o a la brasa previamente untada de mantequilla o para preparar sancocho (Olla compuesta de carne, yuca, plátano y otros ingredientes, entre ellos el choclo y que se toma en el almuerzo).

    Tambien se preparan masitas de choclo fritas, etc.

    El algunas partes andinas de Colombia le dicen "chócolo".
     
    Last edited by a moderator:
    Choclo viene del quichua čókkl̬o y se usa en Chile, Argentina, Uruguay, Bolivia, Paraguay, Perú, Ecuador y Colombia.
    Hacia el N. la palabra llega hasta Antioquia y en la forma chocla hasta Panamá.
    Existe choclón en el litoral ecuatoriano, y la significación adjetiva 'rubio' en Argentina.
    En América Central y en México se usa el nahualt elote (< élotl).
    En Venezuela jojoto (no sé si la mazorca tierna o cocida en leche).
     
    En la Argentina: choclo, por supuesto (¿cómo podría ser sino, teniendo en cuenta que uno de los tangos más famosos se llama así?:)).

    Pero: granos de maíz o de choclo, plantaciones de maíz, harina de maíz.

    Mazorca, elote, milpa, esquite, jojote, etc. nada de nada. Nadie lo entendería.
     
    Por aquí, el choclo es esto (y también un tango, como ha dicho Peón).

    mazorca yo creo que se entiende bien, aunque ya casi no se usa (de hecho, aquí ha habido "mazorqueros" (eran los partidarios del Restaurador J. M. de Rosas -siglo XIX-).
     
    Sí, creo que mazorca se entiende todavía en algunos casos, aunque fue quedando relegada al ámbito técnico o comercial.

    Rectifico y amplío.
    Mazorca = cuando el maíz ya está seco, y duro, listo para desgranar.
    Elote = cuando el maíz está tierno (se cocina a la brasa o en agua hirviendo).
     
    Bueno, alguna vez se debe haber usado mucho en Argentina. De hecho "La Mazorca" era el nombre del brazo armado de la Sociedad Popular Restauradora.
    Buenos muchachos...
     
    Bueno, alguna vez se debe haber usado mucho en Argentina. De hecho "La Mazorca" era el nombre del brazo armado de la Sociedad Popular Restauradora.
    Buenos muchachos...
    Esos eran los mazorqueros que mencioné en mi post anterior (creo que tenían como enseña, justamente, un choclo).
     
    No, era sólo para aclarar que la palabra "mazorca" debe haber tenido más uso en aquellos días. Si hasta se formó una logia militar con ese nombre...
    Después se derivó a choclo, supongo, de hecho hasta le hicieron un tango.

    Edito: mi respuesta era para Juan Jacob Vilalta.
     
    ¡Mazorca, mazorca todos a la horca! era el grito de una suerte de tropas de choque fascistas de Bs. As., a mediados del siglo XIX.

    El choclo es la mazorca del tipo de maiz blanco que sirve para comer hervido. No cualquier mazorca es choclo, del mismo modo que no cualquier maiz sirve para hacer rosquitas ("popcorn").
     
    ¿Cómo llamáis al maíz seco y salado ? Aquí se llaman quicos y también churrucas.
    No creo que en México los granos de maíz se coman así. Yo siempre le he dicho quicos a los granos de trigo inflados y aglomerados con miel. Algo así, sólo que en bloques bien definidos y pegajosos, se les da a los niños como golosina.

    En México un elote es una mazorca tierna de maíz, sin que deje de ser mazorca. Vamos, al andar en la milpa lo mismo se dice "las mazorcar están muy chicas" que "los elotes todavía no están listos". La diferencia radica en la intención que se le vaya a dar al producto, sí es para consumo humano se prefiere "elote", si son cosas más técnicas se dice mazorcas. Por eso una mazorca deshidratada (ya no tierna) no puede ser elote.
     
    Last edited by a moderator:
    No creo que en México los granos de maíz se coman así. Yo siempre le he dicho quicos a los granos de trigo inflados y aglomerados con miel. Algo así, sólo que en bloques bien definidos y pegajosos, se les da a los niños como golosina.

    En México un elote es una mazorca tierna de maíz, sin que deje de ser mazorca. Vamos, al andar en la milpa lo mismo se dice "las mazorcar están muy chicas" que "los elotes todavía no están listos". La diferencia radica en la intención que se le vaya a dar al producto, sí es para consumo humano se prefiere "elote", si son cosas más técnicas se dice mazorcas. Por eso una mazorca deshidratada (ya no tierna) no puede ser elote.


    Así son los quicos :http://personal2.redestb.es/mnm/Kikos.jpg
     
    En México ...

    Maíz es maíz.
    Mazorca es elote.
    Granos de maíz es esquite.
    Campo de maíz (maizal) es milpa.
    ¿Y cómo se usa "milpa"? ¿Se puede decir por ejemplo: "jugar en la milpa (jugar en el campo de maíz)"?

    ¿Y qué son las cuatro milpas?
     
    ¿Y cómo se usa "milpa"? ¿Se puede decir por ejemplo: "jugar en la milpa (jugar en el campo de maíz)"?

    ¿Y qué son las cuatro milpas?

    Disculpa que mete mi cuchara.

    milpa.
    (Del náhuatl milli, heredad, y pan, en, sobre).
    1. f. Am. Cen. y Méx. Terreno dedicado al cultivo del maíz y a veces de otras semillas.
    Aunque quizá una milpa era esencialmente de maíz, hoy el término se aplica para cualquier cultivo.

    A:¿Dónde está Don Juan?
    B: En la milpa.
    A: Ya andan haciendo silo.
    B: No, no anda en el maíz, anda en la avena viendo cuándo va a ser la trilla.
     
    Para marlo utilizamos zuro.

    Mazorca y panoja tienen idéntico significado.
    Quizá un regionalismo es decirle rosas a las palomitas de maíz. Por lo tanto, la planta específica para palomitas de maíz son las palomiteras como han dicho más arriba o roseteras.
    Algo del pueblo de mis padres y de los pueblos cercanos pero que no sé si está más extendido es llamar canaria a los granos sueltos y secos. No tengo ni idea de dónde viene esa palabra.
     
    Viajando por Perú, me enteré que hay tantas variedades de maíz y de papa que difícilmente todos estemos hablando de lo mismo.
    En Argentina tenemos choclos, cuyas hojas se llaman chala y se usan para envolver dos platos de la cocina del norte del país: los tamales y la humita. Lo del medio, quitados los granos: marlo.
    En la zona de Buenos Aires y alrededores, se conocen (hablo del desgranado y maduro) el maiz amarillo (que se le da a las gallinas), el blanco (partido, para mazamorra o locro) y el pisingallo (para las rositas, pochoclo o pororó). En lata vienen de grano entero y tipo cremoso.Hay dos variedades de harina de maíz, la amarilla, gruesa para polenta, y la fina y blanca o maizena (nombre comercial) que es almidón de maíz, para chuños y eventualmente para entalcar alguna colita de bebé.
    Y también se comercializan los "choclitos bebé", inmaduros de cinco a diez centímetros, en conserva de vinagre. Una exquisitez.
    Ah, también hay "maiz inflado". Y chizitos, o chizos para el vermut.
     
    Mazorca y panoja tienen idéntico significado.

    Yo había oído "panocha". Pero parece que es lo mismo. Pero parece que tienen un significado diferente en Cuba y El Salvador.
     
    Kaxgufen, aunque en el Perú tenemos muchas variedades de maíz, el nombre genérico es siempre ese, maíz. Choclo es el maíz tierno, especialmente el choclo de maíz blanco, y recibe ese nombre tanto crudo como cocido. Cocido, el choclo se sirve entero, cortado en rodajas o desgranado. Si no es tierno, se habla propiamente de maíz, como en el caso del maíz morado, que nunca llega tierno al mercado. A la tusa o marlo, en el Perú la llamamos coronta. Las hojas que envuelven la mazorca de maíz son la panca, la que se utiliza para envolver los tamales y las humitas; la chala para nosotros son las hojas de la planta y sirven sólo como forraje.
    Por cierto, no se debe confundir el choclo desgranado con el mote, que es maíz desgranado, pero no tierno. El sabor, textura y apariencia del choclo desgranado cocido son distintos a los del mote cocido. Por último, el maíz duro cuando se tuesta da la cancha. Las palomitas de maíz, que son de un tipo especial de maíz, también se conocen como cancha blanca.
     
    Kaxgufen, aunque en el Perú tenemos muchas variedades de maíz, el nombre genérico es siempre ese, maíz. Choclo es el maíz tierno, especialmente el choclo de maíz blanco, y recibe ese nombre tanto crudo como cocido. Cocido, el choclo se sirve entero, cortado en rodajas o desgranado. Si no es tierno, se habla propiamente de maíz, como en el caso del maíz morado, que nunca llega tierno al mercado. A la tusa o marlo, en el Perú la llamamos coronta. Las hojas que envuelven la mazorca de maíz son la panca, la que se utiliza para envolver los tamales y las humitas; la chala para nosotros son las hojas de la planta y sirven sólo como forraje.
    Por cierto, no se debe confundir el choclo desgranado con el mote, que es maíz desgranado, pero no tierno. El sabor, textura y apariencia del choclo desgranado cocido son distintos a los del mote cocido. Por último, el maíz duro cuando se tuesta da la cancha. Las palomitas de maíz, que son de un tipo especial de maíz, también se conocen como cancha blanca.

    Si señor, pero a lo que me estoy refiriendo es que las variedades no deben ser necesariamente las mismas. Nomás el morado aquí no se ve, si hay algo lo venderán las señoras bolivianas que se sientan en la vereda a comerciar todo tipo de condimentos y semillas.
    Me llama la atención que la palabra tamal se mantenga desde Mexico hasta Argentina.
     
    ¿Y cómo se usa "milpa"? ¿Se puede decir por ejemplo: "jugar en la milpa (jugar en el campo de maíz)"?

    ¿Y qué son las cuatro milpas?
    La milpa es una plantación de maíz. Aunque en un momento determinado no haya maíz sembrado en el campo de labranza, la milpa sigue siendo una milpa, pues es un terreno en el que se cultiva maíz.
    "Mis parientes tienen una milpa, pero este año no la sembraron".

    Una conocida canción que se llama "La milpa" nos habla de esto:

    has de cuenta

    que sembramos
    una milpa
    y esa milpa
    con la helada
    se seco
    has de cuenta
    que los dos fuimos basura
    todo fue un sueño
    y lo que paso volo
    http://www.musica.com/letras.asp?letra=888640

    Como la milpa es un lugar donde hay alimento de sobra para el ganado, a las personas obesas se las ofende llamándolas "vaca milpera", dando a entender con esto que se trata de una persona muy bien alimentada; como una vaca de milpa.

    "Cuatro milpas" es también, como "La milpa" una canción popular:

    Cuatro milpas tan sólo han quedado,
    Del ranchito que era mío, ay!
    De aquella casita tan blanca y bonita,
    Lo triste que está.
    http://www.musica.com/letras.asp?letra=1733788

    elote.
    (Del nahua élotl).

    1. m. Mazorca tierna de maíz, que se consume, cocida o asada, como alimento en México y otros países de América Central.
    pagar alguien los ~s.
    1. loc. verb. coloq. C. Rica, Guat. y Hond. pagar el pato.



    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Cuando leí maíz en un menú de escuela, yo escribí que en México uno no come el maíz, porque es duro, uno come el elote. El maíz es duro y seco y se usa para preparar el nixtamal y hacer las tortillas de maíz entre muchas cosas.
    En el noroeste de México decimos comer elote a comer el maíz tierno. ¿Se le dice igual en otros países?
    Saludos

    El día de ayer pasé por la ciudad de Tijuana con mi familia después de unas (no muy) merecidas vacaciones en California. El caso es que en el centro de Tijuana vimos unas cebras, pero son cebras que las alimentan con la parte central de la mazorca de maíz, la parte que no tiene los granos. Y alguien se preguntaba por qué esas cebras se alimentan con la misma parte de la mazorca con que se alimenta un burro; y agregaba: ¿no serán burros pintados? Porque sólo los burros se alimentan con el olote.
    Y en este caso, olote es una palabra muy bien empleada, pues el nombre con que conocemos a esa parte de la mazorca de maíz.

    Hay un refrán popular con el que, cuando se da el caso, damos a entender que hay gente que no nos hace falta, que no la necesitamos. El refrán dice Mientras
    menos burros, más olotes. Y con esto decimos que es mejor que nos abandone la gente que nos nos reporta ningún beneficio. Porque comerá menos, consumirá menos y habrá más olotes, para los burros... que, tristemente, somos nosotros, según el dicharacho de marras...

    La mazorca de maíz tierna se llama jilote.
    Y sobre esta palabra, hay música popular:



    QUE BONITA ESTÁ LA MILPA
    Canción popular

    ¡Que bonita está la milpa!,
    tupida de mirasol,
    cuando sazona el jilote
    y está lloviendo con sol.

    http://jehuite.blogspot.mx/2010/09/que-bonita-esta-la-milpa.html

     
    Last edited by a moderator:
    Back
    Top