cría, recría e invernada (terneros)

¡Hola!
Me gustaría si me pudieran ayudar con la adaptación de esta frase:

"Un campo con 7000 ha de cría, recría e invernada"

Hablando de terneros, dejo unas definiciones simples (Y MUY GENERALES) para que se entienda el contexto de los términos:

Cría
: es el negocio de tener un plantel de vacas para que den terneros.
Recría: es el negocio de criar los terneros para después venderselos a alguien más que los sigue engordando.
Invernada: es el negocio de darle el último engorde a los terneros para después venderlos a un frigorífico.

¿Qué palabras se usan en inglés para referirse a este proceso?
¿"Breeding" para cría y "wintering" para invernada?
 
  • Here are some terms from a pamphlet (Utah State University):

    1. Cow calf enterprise: keeping a few mother cows and raising calves from them. The
    calves normally would be weaned at about 6 months of age and weigh approximately 500 pounds.
    2. Dairy beef enterprise: purchasing new born dairy calves and raising them until they
    weigh 300 to 500 pounds.
    3. Feeder or stocker calf enterprise: purchasing calves that weigh between 400 and 500 pounds and feeding them until they weigh from 700 to 900 pounds. (Stockers are placed on pasture or on diets high in forage.)
    4. Market beef enterprise: purchasing 700 to 900 pound calves and feeding them to
    market weight (1100 to 1200 pounds).

    If this doesn't help, google "cattle raising."
     
    ¡Muchas gracias a los dos!
    Cyberpedant, tu aporte es muy útil y muy interesante, pero creo que me inclino más por la opción de Mateamargo, por el hecho de que no necesito profundizar demasiado en el tema, sino más bien sólo mencionarlo.

    ¿Se entiende mejor si anteponga la palabra "cattle" o no hace falta?
    ¿Estaría bien esto?: "cattle breeding, raising and fattening"
     
    No sé si estaré en lo correcto, pero creo entender que se trata de un campo grande, del cual 7000 ha se destinan a ganadería vacuna.

    No sé qué pensará Cyberpedant, pero a mí me parece que esto va así:


    A ranch with 7000 hectares devoted to breeding, raising and fattening of cattle

    Am I right?
     
    Volver
    Arriba