gallego, tano, franchute

Biyun

Member
Polish
Hola:)

Tengo una pregunta para la gente de Argentina.
He aquí tres palabras que me parece que son argentinismos: gallego, franchute, talo. ¿Son coloquiales estas formas de gentilicios? ¿O son argentinismos pero de registro neutro, estándar?

Si podéis echarme una mano, muchas gracias!

P.D. ¿Acaso alguno de los vocablos es lunfardismo?
 
  • Hola:)

    Tengo una pregunta para la gente de Argentina.
    He aquí tres palabras que me parece que son argentinismos: gallego, franchute, talo. ¿Son coloquiales estas formas de gentilicios? ¿O son argentinismos pero de registro neutro, estándar?

    Si podéis echarme una mano, muchas gracias!

    P.D. ¿Acaso alguno de los vocablos es lunfardismo?

    A la espera de que me contradigan los amigos argentinos:

    gallego: español
    franchute: francés (también en España)
    tano: italiano

    Si son lunfardo, ni idea (pero no creo).
     
    jaja, gracias:) Así que se dice ¨franchute también en España? Me imagino que es coloquial, no?

    Es que es importante para mí conocer el registro de estas palabras. A ver si alguien más pueda escribir algo sobre el registro de gallego y tano.

    Gracias Agró:)
     
    Franchute, también en Uruguay.

    A este país lo hicieron don Pepe Batlle, los gallegos y los tanos.
    Omar Prego

    "Este país" es Uruguay. José Batlle y Ordoñez fue un presidente de mi país. Todo español es llamado informalmente de gallego (que no tiene nada de despectivo, contra lo que a veces se cree).

    Saludos
     
    Franchute, también en Uruguay.


    Omar Prego

    "Este país" es Uruguay. José Batlle y Ordoñez fue un presidente de mi país. Todo español es llamado informalmente de gallego (que no tiene nada de despectivo, contra lo que a veces se cree).

    Saludos


    ... pero tampoco es muy elogioso, que digamos. La mayoría de las veces tiende a ser ligeramente despectivo, salvo que muy seriamente insistamos en que no lo es.
    Es la misma historia de 'los uruguayos no somos racistas', por lo tanto decimos cualquier disparate ofensivo cobijándonos bajo la bandera del no-racismo.

    Los tres, gallego, tano y franchute, son maneras poco elegantes de referirse a un extranjero.
     
    A pesar de que algunos amigos digan e insistan que "gallego" es despectivo o ligeramente despectivo, no es así hoy en la Argentina. Sí lo fue, al igual que tano, turco (árabe), ruso (judío), franchute o ponja (japonés), pero eso fue hasta hace algún tiempo, cuando los argentinos nos creíamos el ombligo del mundo y mirábamos despectivamente a los millones de inmigrantes que llegaron a esta tierra. Hoy, cuando el 80% de los argentinos somos hijos o nietos de esos inmigrante, es decir, somos esos inmigrantes, el dejo despectivo entiendo que despareció. Eso no quiere decir que no se use como insulto, como cualquier palabra (incluso la palabra argentino).

    Respecto de tano, gallego, turco, ruso o franchute hoy son maneras coloquiales de referise a los italianos, españoles, árabes (principalmente sirios y libaneses), judíos o franceses o sus descendientes. Como muchos argentinos tengo amigos entrañables a los que llamo Tano, Gallego/a o Turco/a, sin ningún dejo despectivo.
    Saludos.

    PD: Para los que no son hispanohablantes: en la Argentina el término gallego designa a todo inmigrante venido de España (aunque se sepa que no es gallego).
     
    No es lunfardo, son términos coloquiales.
    Tano es italiano y gallego es español. Turco seria árabe, ruso por judío, etc.
    Franchute no forma parte de este decir tan argentino pues lo he escuchado en México también.
    Tano no es despectivo, al menos no siempre, hay muchos tanos que se autodenominan tanos o gringos. Los demás términos si son ligeramente despectivos, aunque a veces son amistosos.
     
    Coincido con Peón. Creo que pueden o no ser términos despectivos si se lo usa con ese fin. Pero ya son términos que pasaron al uso común y pueden ser empleados con diversos sentidos.
     
    Es cierto, hoy pueden ser dichos sin ánimo despectivo ni de ofensa, sino casi descriptivo. Es como si la alguien te dice “la casa que está al lado del (colorado, del gallego, del tano, turco, etc.)".
    Pero aun pueden ser usadas de modo un tanto despectivo y en su origen muchas fueron despectivas. Lo cual es tonto hoy día por que como alguien dijo, al final todos aquí son esos inmigrantes o sus hijos, pero bueno, así es la gente a veces.
    También se usan hacia personas de países limítrofes, como bolita (boliviano), paraguas (paraguayo), brasuca (brasilero, etc.). Estas aun conservan una mayor carga despectiva lamentablemente.

    Tano creo que viene de napolitano y era dicho por otros italianos, aunque hoy todos son catalogados como tanos.
     
    Para mí, es o fue más despectivo gallego o turco. Será que en realidad franchute no lo dicen comúnmente respecto a gente común de la calle sino a artistas, músicos, etc. Claro, es solo una opinión. Bueno, creo que el tema original está concluido.
     
    Con gallego y tano, ok.
    Pero si "franchute" no es despectivo me doy tres vueltas de carnero.
    Lo mismo con "bolita" o "brasuca".
    _

    Aunque te suene increíble, un argentino puede reaccionar peor a "afrancesado" de lo que un francés a franchute...
    Afrancesado es alguien afeminado, pero éso si es despectivo.
     
    En España, gallego es un señor de Galicia (ya sabemos que así se nos llama en Argentina y otros países). Franchute es sinónimo de gabacho -francés, despectivamente hablando. Tano puede ser gitano, también despectivo.
     
    ¿Y no tienen ustedes gentilicios coloquiales para designar a los inmigrantes centroeuropeos o británicos (que también tuvieron su cuota de éstos)? ¿Sólo la inmigración de Europa meridional u oriental y la inmigración no europea recibe esos apelativos a medio camino entre lo informal, lo coloquial y lo ligeramente despectivo?

    Por cierto, que en España 'franchute' es relativamente despectivo, pero yo casi diría que 'gabacho' lo es más. Muy graciosa la etimología de 'gabacho', no la conocía... :)

    gabacho, cha.
    (Del prov. gavach, que habla mal).

    1. adj. Natural de algún pueblo de las faldas de los Pirineos. U. t. c. s.
    2. adj. Perteneciente o relativo a estos pueblos.
    4. adj. despect. coloq. francés. Apl. a pers., u. m. c. s.
    5. m. despect. coloq. Lenguaje español plagado de galicismos.
     
    Como dijeron algunos paisanos, franchute no es despectivo en la Argentina, es una forma coloquial y familiar de llamar a los descendientes de franceses. Gabacho y todas sus implicancias es un término absolutamente desconocido por aquí.

    Bolita, peruca o brazuca (y algunos otros) sí son términos despectivos (algunas veces muy despectivos) pero ese no es el tema del hilo, por eso no aclaré nada. Como dijeron, yorugua por uruguayo no es despectivo.


    PD. Como dice Adolfo Afogutu, el término gringo se usa para designar a los inmigrantes europeos no latinos y aquí en la Argentina para algunos italianos principalmente del norte.
    En mi zona, donde los ingleses eran (o se hacían) los amos y señores de plantaciones y vivían abanicándose en barrios cerrados parecidos a los que armaban en la India (incluidos bambués y sirvientes hindúes vestidos como hindúes), los viejos criollos les decían muy despectivamente (con el gesto respectivo) "los gringos" o "el gringaje".
     
    Last edited:
    Como dijeron algunos paisanos, franchute no es despectivo en la Argentina, es una forma coloquial y familiar de llamar a los descendientes de franceses.
    En esto estoy con Vampiro: para mí es claramente despectivo. No está a la misma altura que bolita o brasuca, pero tampoco hay tantos franceses dando vueltas para aplicárselo. Dependerá del francés. Para algunos, 'gordo' es una ofensa; para otros, el apódo de toda la vida.
     
    Conozco a varios descendientes de franceses en la Argentina y no creo que nadie nunca los llamara franchutes. En cambio si conozco a muchos a quienes llaman, cotidianamente casi como sobrenombre: gallegos, tanos, turcos, rusos, etc.
    Franchute no es el apelativo para descendientes de franceses en la Argentina, sino un modo, no muy usual, en que se podría llamar a los franceses o cosas francesas ("Un perfume franchute"). Es de escaso uso en la Argentina mas allá de si es descalificador o no.
     
    Por favor, volvamos a centrar la conversación más o menos dentro de lo que se pregunta en el primer mensaje.

    Si vamos a discutir cómo se denomina a los extranjeros y si es o no despectivo cada término, este hilo se hará tan vago que no servirá a quien en el futuro busque información acerca de las palabras del título.

    Gracias.
     
    En mi familia somos todos italianos y vivimos en Argentina hace cincuenta años. Mi padre es un típico italiano del norte (ojos y cabello claro) y le dicen tanto "tano" como "gringo". En cambio, a mí, un típico italiano de cabello oscuro, me apodan "tano" y no "gringo". En nuestro caso, ninguno de los dos términos cargan con una connotación peyorativa. Por otro lado, uno de mis tíos es descendiente de españoles, y en la familia lo apodamos "gallego" sin ánimos de ofensa.
     
    ... pero tampoco es muy elogioso, que digamos. La mayoría de las veces tiende a ser ligeramente despectivo, salvo que muy seriamente insistamos en que no lo es.
    Es la misma historia de 'los uruguayos no somos racistas', por lo tanto decimos cualquier disparate ofensivo cobijándonos bajo la bandera del no-racismo.

    Los tres, gallego, tano y franchute, son maneras poco elegantes de referirse a un extranjero.

    No, no es así. El tema es que en Uruguay y en Argentina se quedó la costumbre de llamar gallegos a todo el que viniese de España, porque cuando habían las grandes migraciones de España, Italia, Portugal, Alemania, de las que todos tenemos un poco por estas tierras, era más fácil que una persona con acento de España fuese de Galicia que de ninguna otra parte, ya que en relación con las otras comunidades autónomas de España, Galicia era la que más gente enviaba. No nos olvidemos que bajaban en nuestras costas miles de gallegos por mes, y cientos de otros españoles. Y además, nosotros no podemos distinguir entre el acento de un gallego y un vasco, como los españoles no pueden la mayor parte del tiempo distinguir el acento entre argentino y un uruguayo, ni relacionan el acento del Salteño o Jujeño con el acento argentino.

    No, no es ningún racismo. Aparte decimos que "somos descendientes de tanos y de gallegos" siendo a veces descendientes de calabreses o de asturianos, o sea NI de gallegos, NI de napoletanos. Pero es como les llamamos a los españoles, incluso cuando son nuestros padres, abuelos, bisabuelos, etc. Porque no todo el que emigró hacia Uruguay retornó en España, sino que millones de personas conformaron lo que somos hoy en estas tierras. Entonces no siempre el término gallego se usa como "racismo", porque no podemos ser racistas contra nosotros mismos!! Ya que todos tenemos sangre que se bajó del barco, y como reza el dicho de la época en Uruguay: "Acá naide es más que naide"
     
    Back
    Top