bosorola (borra de café)

didakticos

Senior Member
Español de Costa Rica (y de otras partes también)
Hola a tod@s:

en Costa Rica le decimos bosorola al sedimento que queda después de haber "chorreado" el café, es decir, el mismo residuo que queda en el filtro después de preparar café en un coffee maker. Se me había olvidado la palabra que, creo, es más común en español para este subproducto: borra.

¿Cómo se le dice en sus respectivos países a este subproducto?

¡Saludes y muchas gracias!
 
  • Hola:
    En Uruguay, borra. Hay una novelita que tiene unos pocos años de Mario Benedetti que se llama justamente "La borra del café".
    Saludos
     
    Ahora me doy cuenta que yo digo tanto borra como posos.
    Es probable que borra se diga en Canarias y posos en otras partes de España.

    No sé si estoy equivocado pero para mí borra es el resto que queda en la cafetera y posos los restos, los sedimentos que pueden quedar en la taza.
     
    en Costa Rica le decimos bosorola al sedimento que queda después de haber "chorreado" el café, es decir, el mismo residuo que queda en el filtro después de preparar café en un coffee maker. Se me había olvidado la palabra que, creo, es más común en español para este subproducto: borra.
    Por aquí lo llamamos borra, y algunos hasta "leen" ese residuo del café (algo así como borramancia:rolleyes: o cafemancia -esta última la he oído realmente-)
    didakticos: en el otro hilo he respondido a tu pregunta sobre el "chorreado".
     
    Hola:
    En Uruguay, borra. Hay una novelita que tiene unos pocos años de Mario Benedetti que se llama justamente "La borra del café".
    Saludos

    Gracias por el dato Alfonso. No he tenido la oportunidad de leer esa novelita de nuestro recordado Benedetti, pero sí que recuerdo su cuento titulado "Los pocillos": "Los pocillos eran seis: dos rojos. dos negros, dos verdes, ..."

    Por aquí lo llamamos borra, y algunos hasta "leen" ese residuo del café (algo así como borramancia:rolleyes: o cafemancia -esta última la he oído realmente-)
    didakticos: en el otro hilo he respondido a tu pregunta sobre el "chorreado".

    ¡Gracias Calambur: lo mismo en mi tierra, donde algun@s expert@s leen el asiento del café: cafeomancia, si hay que creerle a esto: http://talisman.iespana.es/Oraculos/Mancias.html
     
    Según el DRAE:
    borra.
    8. f. Hez o sedimento espeso que forman la tinta, el aceite, etc.

    No olvidemos que hay un color que llamamos borravino o borra de vino (también /bordó/).
     
    Según el DRAE:
    borra.
    8. f. Hez o sedimento espeso que forman la tinta, el aceite, etc.

    No olvidemos que hay un color que llamamos borravino o borra de vino (también /bordó/).

    "Una falucha color borravino". Esta frase la leí alguna vez, pero no recuerdo dónde. ¿"Rayuela" de Cortázar?
     
    Hola Didakticos:

    En Costa Rica: el soró. :D Para mí, la bosorola es la piel del fruto del cafeto, resultante del proceso de "beneficio" del café. Pero como yo nunca fui a las cogidas... de café. :p
     
    Last edited:
    Hey Swift: ¿de dónde sos vos? No, en serio: ¿sos Cartago (del Valle Central)? ¿Moncho? ¿Guanaco? ¿Porteño? Ahora no estoy muy seguro porque ya van casi ocho años que estoy fuera de Tiquicia, pero para mi a la piel del fruto del cafeto la llamamos broza (o brosa, no estoy seguro). ¿O estaré equivocado?

    Nunca antes había escuchado el soró.
     
    Nací en la florida Heredia pero no sé de dónde soy, producto de no pocas mudanzas durante mi niñez... :D Pero mantén el secreto.

    Creo que cometí un gravísimo error:

    bosorola. Residuo de café tostado y en polvo que, después de haberse extraído de este la substancia por medio de la infusión, queda en el colador o en la bolsa de colarlo.

    Agüero Chaves, Arturo. Diccionario de costarriqueñismos.
    En efecto, lo que yo creía que era la bosorola en realidad es la broza. Pero mirá lo que son las cosas: mi abuelo fue capataz de La Meseta. Yo, sin embargo, sólo cojo café del pichel de la cafetera eléctrica. :D

    Soró es el término que he escuchado toda mi vida para referirse a lo que vos llamás bosorola. Busqué la palabra "soró" en el diccionario de costarriqueñismos de Agüero y no aparece recogida. No tengo el de Gagini a mano, así que no sé si se trata de un arcaísmo. :( Decía mi abuela que el soró del café sirve para ahuyentar las hormigas si se lo esparce alrededor de las plantas. Quién diría que en tan pequeño país habría tan grande diferencia.
     
    Last edited:
    En tierras paisas colombianas:
    1. asiento (del café): lo que queda en la taza.
    Lo mismo en Costa Rica. :) ¡Por una vez! :D

    Acabo de preguntarle a mi abuela materna, y me ha dado una magnífica explicación: la bosorola es lo que queda cuando se ha pasado el café por la máquina que llaman "chancadora", que hace que el grano salga limpio, sin la cáscara. Mi abuela tiene que tener razón, porque conoció de cerca los cafetales (las plantaciones de café), las cogidas (término que se usa en Costa Rica para hablar de la cosecha del café) y los procesos del beneficio. :)
     
    Last edited:
    ¡Gracias a todos y todas por sus aportes! Ahora sí se despejaron un montón de dudas que tenía. Gracias a Swift por traer en su ayuda a Arturo Agüero :thumbsup:.

    Ahora la única duda que me queda es si el término bosorola se usa en otros países aparte de Costa Rica.

    ¡Nos vemos!
     
    En El Salvador, al residuo del café en la cafetera, le decimos "pozol":

    pozol.
    (Del nahua pozolli, espumoso).

    2. m. El Salv. Residuo espeso de cualquier líquido.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    Lo de "bosorola" jamás lo he oído, por acá, no obstante ser centroamericanos.
     
    Hola, veo que entre todos los sinónimos recogidos no aparece "granza" o mejor "granzas" como se dice en mi tierra Jaén (Andalucía). Aunque si bien es cierto que lo dice más la gente de cierta edad.
    En DRAE no aparece con ese significado pero sí, y también en plural, como "Residuos de paja larga y gruesa, espiga, grano sin descascarillar, etc., que quedan del trigo y la cebada cuando se avientan y criban."
    Por lo que, por extensión, localmente se aplica también a los residuos del café.
     
    Si es por curiosidades, por aquí 'granza' —por extensión— es el material que cubre el suelo de las canchas de tenis o los caminos de las plazas (teja molida o piedrecillas).
     
    Hola a tod@s:

    en Costa Rica le decimos bosorola al sedimento que queda después de haber "chorreado" el café, es decir, el mismo residuo que queda en el filtro después de preparar café en un coffee maker. Se me había olvidado la palabra que, creo, es más común en español para este subproducto: borra.

    ¿Cómo se le dice en sus respectivos países a este subproducto?

    ¡Saludes y muchas gracias!
    Hola Dida;

    En Colombia, en la parte andina, le tenemos dos nombres a los posos de café; hunche y cuncho, ambos de lenguas indígenas como el quechua o el muisca. Curiosamente se tiene al hunche por gran hemostático en caso de cortadas. Espantaría a un médico pero le sirve al campesino.
     
    Back
    Top