beatrizg said:Hola.
En Colombia "melao" es "melado". Pero, como en Venezuela, casi nadie pronuncia la "d".
Segun la definición del diccionario de la Real Academia Española:
3. m. Can. y Am. En la fabricación del azúcar de caña, jarabe que se obtiene por evaporación del jugo purificado de la caña antes de concentrarlo al punto de cristalización en los tachos.4. m. Ven. Almíbar espeso que se obtiene por cocción del azúcar o del papelón en pequeña cantidad de agua.
gus254 said:En canciones de salsa he escuchado la frase 'con sabor a melao'. Me parece que es una expresion peruana. Cuál es su significado exacto?
CheRie said:Melado/melao/melaza
"Sabor a melao" significa que es algo muy dulce, empalagoso.
¿Te refieres a la salsa/reggeaton que canta Daddy Yankee con Andy Montañéz?
mariovargas said:Cómo que en Venezuela casi nadie pronuncia la "d"... No, "mija", estás muy equivocada. Esas son variaciones coloquiales, pero la verdad es que la forma correcta es pronunciar la "d" penúltima.
Mucha gente dice "verdá" en vez de "verdad"...
CheRie said:Mariovargas, pienso que beatrízg se refería a la d en la palabra "melao".
Por supuesto que los venezolamos utilizamos el sonido d al hablar pero estoy casi segura que ni tú ni yo decimos "melado de papelón" sino "melao e' papelón" !!!
Saludos.
CheRie said:Mariovargas, pienso que beatrízg se refería a la d en la palabra "melao".
Por supuesto que los venezolamos utilizamos el sonido d al hablar pero estoy casi segura que ni tú ni yo decimos "melado de papelón" sino "melao e' papelón" !!!
Saludos.
beatrizg said:En ningún momento quise decir que en Venezuela no se pronuncia la "d".
Tal vez a Mariovargas le quede claro ahora cuál fue mi intención.
Un saludo.
gus254 said:En canciones de salsa he escuchado la frase 'con sabor a melao'. Me parece que es una expresion peruana. Cuál es su significado exacto?
mariovargas said:Claro que sí. Ahora entiendo, gracias a CheRie. Disculpa por malentender...
gus254 said:En canciones de salsa he escuchado la frase 'con sabor a melao'. Me parece que es una expresion peruana. Cuál es su significado exacto?
fsabroso said:Hola Gus,
La frase no es peruana, eso si, conocemos la frase y a que se refiere.
Ese termino se ha hecho famoso gracias a Oscar de Leon, por lo que debo decir que ese termino es netamente venezolano, en otros paises puede ser conocido, pero su uso común cae en Venezuela.
Saludos!
aurilla said:La negra tiene tumbao y no camina de lao.
Esto viene de poema negroide:
La negra tiene tumbao significa que "es atractiva y voluptuosa, y lo sabe". (Tumba a los hombres...)
y no camina de lao es que "no tiene defectos/ está joven y saludable". Aquí, caminar de lao se refiere a dar tumbos como la persona enferma, coja, borracha, o con la fragilidad de los ancianos.
Residente Calle 13 said:Pero la transformación fonética no resulta raro en Perú, ¿no es cierto? Tengo entendido que los peruanos son muy salseros. Y también me acuerdo del famoso "¡Chinpún! ¡Callao!" Jajaja